Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

प्रजानाथ! बुद्धिमान्‌ पुरुष पहले अतिथिको अन्न और जल देकर पीछे स्वयं एकाग्रचित्त हो भोजन करे ।। समानमेकपड्क्त्यां तु भोज्यमन्नं नरेश्वर । विष हालाहलं भुड्क्ते यो5प्रदाय सुहृज्जने,नरेश्वर! एक पंक्तिमें बैठनेपर सबको एक समान भोजन करना चाहिये। जो अपने सुहृदजनोंको न देकर अकेला ही भोजन करता है, वह हालाहल विष ही खाता है

Prajānātha! buddhimān puruṣaḥ pūrvam atithaye annaṁ jalaṁ ca dattvā paścāt svayam ekāgracitto bhojanaṁ kuryāt. Samānam ekapaṅktyāṁ tu bhojyam annaṁ nareśvara; viṣaṁ hālāhalaṁ bhuṅkte yo ’pradāya suhṛjjane.

Bhīṣma said: “O lord of the people! A wise man should first offer food and water to a guest, and only afterward eat himself with a collected mind. And, O king, when people sit in a single row to dine, the food should be served equally to all. Whoever eats alone without giving to his well-wishing companions truly consumes the deadly Hālāhala poison.”

समानम्equal (same)
समानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमान
FormNeuter, Accusative, Singular
एकपङ्क्त्याम्in one row/line (of diners)
एकपङ्क्त्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकपङ्क्ति
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भोज्यम्to be eaten; fit for eating
भोज्यम्:
TypeAdjective
Rootभोज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अन्नम्food
अन्नम्:
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Accusative, Singular
हालाहलम्Hālāhala (deadly poison)
हालाहलम्:
Karma
TypeNoun
Rootहालाहल
FormNeuter, Accusative, Singular
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्रदायwithout giving (having not given)
अप्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (base)
सुहृज्जनेamong/with friends and well-wishers
सुहृज्जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृज्जन
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
nareśvara (the king addressed)
A
atithi (guest)
S
suhṛj-jana (friends/companions)
H
Hālāhala (poison)

Educational Q&A

Hospitality and fairness in sharing are essential duties: feed the guest first, then eat with a focused mind; and when dining together, serve equally—eating alone without giving to companions is condemned as morally poisonous.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma addresses the king and lays down conduct for meals—prioritizing the guest, maintaining mental discipline while eating, and enforcing equal distribution among those seated together—using the vivid image of Hālāhala poison to censure selfish consumption.