Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa

Niyoga for Kuru Succession

तस्य तन्न प्रियं राज्ञ: शान्तनोरभवत्‌ तदा । न च तां किंचनोवाच त्यागाद्‌ भीतो महीपति:,पत्नीका यह व्यवहार राजा शान्तनुको अच्छा नहीं लगता था, तो भी वे उस समय उससे कुछ नहीं कहते थे। राजाको यह डर बना हुआ था कि कहीं यह मुझे छोड़कर चली न जाय

tasya tan na priyaṁ rājñaḥ śāntanor abhavat tadā | na ca tāṁ kiṁcanovāca tyāgād bhīto mahīpatiḥ ||

At that time her conduct did not please King Śāntanu; yet the lord of the earth said nothing at all to her, fearing that if he objected she might abandon him.

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that (act/behavior)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्pleasing/dear
प्रियम्:
Pradhana (predicate complement)
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Nominative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शान्तनोःof Śāntanu
शान्तनोः:
Sambandha
TypeNoun (Proper)
Rootशान्तनु
FormMasculine, Genitive, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्to her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypeIndeclinable (pronoun-like)
Rootकिञ्चन
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
त्यागात्from (fear of) abandonment/renunciation
त्यागात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Ablative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective (past participle)
Rootभी (भि)
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: a ruler who knows something is wrong or displeasing still remains silent out of attachment and fear of loss. It suggests how fear of abandonment can weaken moral clarity and the courage to speak.

Vaiśampāyana narrates that King Śāntanu is unhappy with his wife's conduct, but he does not question or reproach her, because he fears she will leave him if he protests.