Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ādi Parva, Adhyāya 85: Āṣṭaka–Yayāti संवादः

Merit-Exhaustion, Rebirth, and the Critique of Pride

दु्लुस्वाच नगजं न रथं नाश्वं जीर्णो भुड्धक्ते न च स्त्रियम्‌ । वाक्सड्रश्नास्य भवति तां जरां नाभिकामये,द्रह्मु बोले--पिताजी! बूढ़ा मनुष्य हाथी, घोड़े और रथपर नहीं चढ़ सकता; स्त्रीका भी उपभोग नहीं कर सकता। उसकी वाणी भी लड़खड़ाने लगती है; अतः मैं वृद्धावस्था नहीं लेना चाहता

na hi vṛddhaḥ śaknoty āruḍhuṃ nāgaṃ na rathaṃ nāśvaṃ, na ca striyaṃ bhoktum; vāk ca tasya skhalati. tasmād ahaṃ na vṛddhatāṃ kāṅkṣe, jarāṃ nābhikāmaye.

Vaiśampāyana said: “Druhyu replied: ‘Father! A man grown old and infirm cannot mount an elephant, a horse, or a chariot; he cannot enjoy the company of a woman; even his speech begins to falter. Therefore I do not desire senescence—I do not wish to accept the burden of old age.’”

not
:
TypeIndeclinable
Root
गजम्elephant
गजम्:
Karma
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वम्horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
जीर्णःworn-out, aged
जीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
वाक्speech, voice
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
सदृशाsimilar (i.e., becomes like ...)
सदृशा:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्यof him/this (person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ताम्that (her/that state)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
जराम्old age
जराम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिकामयेI desire
अभिकामये:
TypeVerb
Rootकम् (कामय्)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
O
old man (vṛddha)
E
elephant (nāga)
C
chariot (ratha)
H
horse (aśva)
W
woman (strī)

Educational Q&A

The verse highlights the inevitable decline of physical strength, sensual capacity, and even speech in old age, exposing the fragility of pleasure-based life. It implicitly urges reflection on impermanence and the need to ground one’s aims in what does not perish with the body.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker expresses aversion to old age by listing its losses—no longer being able to ride great vehicles (elephant, horse, chariot), enjoy sexual pleasure, or speak steadily—thereby motivating a wish to avoid senescence.