Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

ब्रह्मचर्य चरिष्यामि त्वय्यहं परमं गुरौ । अनुमन्यस्व मां ब्रह्मनू सहस्नं परिवत्सरान्‌,'ब्रह्मन! आप मेरे गुरु हैं। मैं आपके समीप रहकर एक हजार वर्षोतक उत्तम ब्रह्मचर्यका पालन करूँगा। इसके लिये आप मुझे अनुमति दें”

brahmacaryaṁ cariṣyāmi tvayy ahaṁ paramaṁ gurau | anuman yasva māṁ brahmanū sahasraṁ parivatsarān |

Vaiśampāyana said: “O Brahman, you are my supreme teacher. Remaining near you, I shall undertake the highest discipline of brahmacarya for a full thousand years. Grant me your consent for this vow.”

ब्रह्मचर्यम्celibacy, studentship
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चरिष्यामिI shall practice/observe
चरिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
त्वयिin/with you (in your presence)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
परमम्supreme, excellent
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
गुरौin the teacher / with the teacher
गुरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Locative, Singular
अनुमन्यस्वplease permit/approve
अनुमन्यस्व:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√मन्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Ātmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O venerable one
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNumeral
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
परिवत्सरान्years (full cycles of years)
परिवत्सरान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिवत्सर
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (speaker)
G
guru (teacher)
B
brahman (addressed Brahmin/sage)