Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering

अस्त्ययं सुभगे गर्भस्तव वैश्वानरोपम: । ऋषि: परमधर्मात्मा वेदवेदाड़पारग:,सुभगे! “अयं अस्ति'--तुम्हारे उदरमें गर्भ है। तुम्हारा यह गर्भस्थ बालक अग्निके समान तेजस्वी, परम धर्मात्मा मुनि तथा वेद-वेदांगोंका पारंगत विद्वान होगा”

asty ayaṁ subhage garbhas tava vaiśvānara-upamaḥ | ṛṣiḥ paramadharmātmā vedavedaṅga-pāragaḥ, subhage |

Takṣaka said: “O fortunate lady, you indeed carry a child in your womb. This unborn son will be radiant like fire, a sage of the highest righteousness, and a master who has crossed to the far shore of the Vedas and their auxiliary disciplines.”

अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
अयम्this (one/this)
अयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुभगेO fortunate lady
सुभगे:
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गर्भःembryo/child in the womb
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour/of you
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, एकवचन
वैश्वानर-उपमःcomparable to Vaiśvānara (fire-like)
वैश्वानर-उपमः:
TypeAdjective
Rootवैश्वानर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ऋषिःsage
ऋषिः:
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परम-धर्मात्माsupremely righteous (of highest dharma)
परम-धर्मात्मा:
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + धर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेद-वेदाङ्ग-पारगःone who has mastered the Vedas and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-पारगः:
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + वेदाङ्ग (प्रातिपदिक) + पारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुभगेO fortunate lady
सुभगे:
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
V
Vaiśvānara (Fire)

Educational Q&A

The verse praises the ideal of dharmic excellence: true greatness is framed as inner righteousness (parama-dharma-ātmā) joined with disciplined learning (mastery of Veda and Vedāṅgas) and spiritual radiance (fire-like tejas).

Takṣaka addresses a woman as “fortunate” and foretells the extraordinary qualities of the child in her womb—radiant like fire, destined to be a righteous ṛṣi and a consummate Vedic scholar.