Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering

एवमुकक्‍्त्वा स धर्मात्मा जरत्कारुर्महानृषि: । उग्राय तपसे भूयो जगाम कृतनिश्चय:,ऐसा कहकर धर्मात्मा महामुनि जरत्कारु, जिन्होंने जानेका दृढ़ निश्चय कर लिया था, फिर कठोर तपस्याके लिये वनमें चले गये

evam uktvā sa dharmātmā jaratkārur mahān ṛṣiḥ | ugrāya tapase bhūyo jagāma kṛtaniścayaḥ ||

Having spoken thus, the righteous-souled great sage Jaratkāru—his resolve firmly set—departed once more to undertake severe austerities.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, true
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
जरत्कारुःJaratkāru
जरत्कारुः:
Karta
TypeNoun
Rootजरत्कारु
Formmasculine, nominative, singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, singular
उग्रायfor severe (austerity)
उग्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootउग्र
Formneuter, dative, singular
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, dative, singular
भूयःagain; further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
कृतनिश्चयःhaving made a firm resolve
कृतनिश्चयः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतनिश्चय
Formmasculine, nominative, singular

तक्षक उवाच

J
Jaratkāru

Educational Q&A

The verse highlights niścaya (firm resolve) in the pursuit of dharma: a person committed to righteous duty returns to disciplined practice (tapas) without being diverted by hesitation or comfort.

After making a statement (evam uktvā), the sage Jaratkāru, described as dharmātmā and mahān ṛṣi, leaves again for intense austerities, indicating a renewed commitment to ascetic practice.