Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

युष्मान्‌ सम्बोधयाम्येष यथा न स हरेद्‌ बलात्‌ | अतुल हि बल॑ तस्य बृहस्पतिरुवाच ह,“मैं तुम्हें सचेत कर देता हूँ, जिससे वे बलपूर्वक इस अमृतको न ले जा सकें। बृहस्पतिजीने कहा है कि उनके बलकी कहीं तुलना नहीं है”

yuṣmān sambodhayāmyeṣa yathā na sa hared balāt | atulaṃ hi balaṃ tasya bṛhaspatir uvāca ha ||

Kaśyapa said: “I warn you beforehand, so that he may not carry off the amṛta by force. For his strength is beyond all comparison—so Bṛhaspati has declared.”

युष्मान्you (all)
युष्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Plural
सम्बोधयामिI warn / I admonish
सम्बोधयामि:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + बुध्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
एषthis (one/thing)
एष:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाso that / in such a way that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरेत्may take away / might carry off
हरेत्:
TypeVerb
Rootहृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलात्by force / forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
TypeAdjective
Rootअतुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बलम्strength
बलम्:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
B
Bṛhaspati
A
amṛta

Educational Q&A

The verse teaches prudent vigilance: when a rival’s power is known to be overwhelming, one must warn allies and prepare collectively to prevent unjust seizure of a valued and entrusted object (here, amṛta).

Kaśyapa addresses a group (implicitly the gods or stakeholders in the amṛta episode), cautioning them that a powerful figure may seize the amṛta by force; he supports the warning by citing Bṛhaspati’s assessment that the opponent’s strength is incomparable.