Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

इन्द्र वाच किमर्थ भगवन्‌ घोरा उत्पाता: सहसोत्थिता: । न च शत्रु प्रपश्यामि युधि यो नः प्रधर्षयेत्‌,इन्द्रने पूछा--भगवन्‌! सहसा ये भयंकर उत्पात क्‍यों होने लगे हैं? मैं ऐसा कोई शात्र नहीं देखता, जो युद्धमें हम देवताओंका तिरस्कार कर सके

indra uvāca: kimarthaṁ bhagavan ghorā utpātāḥ sahasotthitāḥ | na ca śatruṁ prapaśyāmi yudhi yo naḥ pradharṣayet ||

Indra said: “For what reason, O Blessed One, have dreadful portents suddenly arisen? I do not see any enemy in battle who could overpower or humiliate us—the gods.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकिम्-अर्थ
भगवन्O Blessed one / O Lord
भगवन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
घोराःterrible
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्पाताःportents, ominous signs
उत्पाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Nominative, Plural
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्थिताःarisen, occurred
उत्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यामिI see clearly
प्रपश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√पश् (पश्य)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
प्रधर्षयेत्might assail/insult/overpower
प्रधर्षयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-धृष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

I
Indra
B
Bhagavan (addressed sage)

Educational Q&A

Even the powerful must attend to signs of disorder and seek wise counsel; sudden portents suggest a disturbance in cosmic order (dharma) that may not be visible as a conventional enemy.

Indra, noticing frightening omens, questions a revered sage about their cause, expressing surprise because he sees no apparent foe capable of challenging the gods in open battle.