Śārṅgakānāṃ Avināśaḥ (Why the Śārṅga Birds Were Spared) | शार्ङ्गकानामविनाशः
कृत्वा च वेदाध्ययनं ततः सुचरितव्रता: । जगृहु: सर्वमिष्वस्त्रमर्जुनाद दिव्यमानुषम्,पूर्णरूपसे ब्रह्मचर्य व्रबरका पालन करनेवाले उन बालकोंने धौम्य मुनिसे वेदाध्ययन करनेके पश्चात् अर्जुनसे सम्पूर्ण दिव्य एवं मानुष थनुर्वेदका ज्ञान प्राप्त किया
kṛtvā ca vedādhyayanaṃ tataḥ sucarita-vratāḥ | jagṛhuḥ sarvam iṣv-astram arjunād divya-mānuṣam ||
Vaiśampāyana said: After completing their study of the Vedas, those youths—steadfast in well-kept vows and disciplined conduct—received from Arjuna the entire science of archery, embracing both divine and human weapons. It shows that martial mastery rests upon learning, self-restraint, and righteous observance.
वैशम्पायन उवाच
The verse links competence in power (weapon-knowledge) to prior learning and disciplined vows: ethical self-restraint and proper conduct are presented as prerequisites for receiving and wielding martial knowledge responsibly.
After finishing Vedic study, the well-disciplined youths receive from Arjuna comprehensive instruction in archery and weapon-science, including both divine and human astras.