Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras

Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha

लब्ध्वा वराणि दैत्येन्द्रावथ तौ भ्रातरावुभौ | अवध्यौ सर्वलोकस्य स्वमेव भवनं गतौ,फिर वे दोनों भाई दैत्यराज सुन्द और उपसुन्द यह अभीष्ट वर पाकर सम्पूर्ण लोकोंके लिये अवध्य हो पुनः अपने घरको ही लौट गये

labdhvā varāṇi daityendrāv atha tau bhrātarāv ubhau | avadhyau sarvalokasya svam eva bhavanaṁ gatau ||

Nārada said: Having obtained the boons they desired, the two brothers—lords among the Dānavas—became invulnerable to all the worlds; and then they returned to their own dwelling.

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Karma
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
वराणिboons
वराणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दैत्येन्द्रात्from the lord of the Daityas
दैत्येन्द्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
भ्रातरौbrothers
भ्रातरौ:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
अवध्यौinvulnerable / not to be slain
अवध्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
सर्वलोकस्यof the entire world (all beings/worlds)
सर्वलोकस्य:
TypeNoun
Rootसर्वलोक
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
स्वम्their own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवनम्dwelling, house
भवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभवन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतौwent / having gone (returned)
गतौ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sunda
U
Upasunda
D
Daityas (as a group)