Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Tīrtha-Sevana and the Cursed Apsaras

Grāha-Encounter at Saubhadra Tīrtha

7, युन्दोपयुन्दावूचत॒ः त्रिषु लोकेषु यद्‌ भूतं॑ किंचित्‌ स्थावरजड्भमम्‌ । सर्वस्मान्नो भयं न स्यादृतेडन्योन्यं पितामह,सुन्द और उपसुन्द बोले--पितामह! तब यह वर दीजिये कि हम दोनोंमेंसे एक- दूसरेको छोड़कर तीनों लोकोंमें जो कोई भी चर या अचर भूत हैं, उनसे हमें मृत्युका भय न हो

Nārada uvāca: sundopasundāv ūcatuḥ—triṣu lokeṣu yad bhūtaṃ kiñcit sthāvara-jaṅgamam | sarvasmān no bhayaṃ na syād ṛte ’nyonyaṃ pitāmaha ||

Sunda and Upasunda said: “O Grandsire (Brahmā), grant us this boon: that in the three worlds, from any being whatsoever—moving or unmoving—we shall have no fear of death, except from one another.”

सुन्दSunda (proper name)
सुन्द:
Karta
TypeNoun
Rootसुन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
उपसुन्दौUpasunda (as part of the pair; dual with Sunda implied)
उपसुन्दौ:
Karta
TypeNoun
Rootउपसुन्द
FormMasculine, Nominative, Dual
ऊचतुःsaid
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Dual, Parasmaipada
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormAll (agreeing with लोकेषु), Locative, Plural
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
यत्whatever (that which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भूतम्being, creature
भूतम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किञ्चित्any, something
किञ्चित्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्थावरम्immobile
स्थावरम्:
TypeAdjective
Rootस्थावर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जङ्गमम्mobile
जङ्गमम्:
TypeAdjective
Rootजङ्गम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वस्मात्from all (beings)
सर्वस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootसर्व
FormNeuter/Masculine, Ablative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive/Dative (enclitic), Plural
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्may be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋतेexcept, without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Apadana
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sunda
U
Upasunda
P
Pitāmaha (Brahmā)
T
Tri-loka (the three worlds)

Educational Q&A

A boon sought with a loophole reveals moral blindness: trying to secure power by excluding all external threats still leaves inner conflict as the decisive danger. The verse highlights how unchecked ambition and mutual rivalry can become one’s only true vulnerability.

In Narada’s account, the brothers Sunda and Upasunda approach Brahmā (Pitāmaha) and request near-total immunity: they ask to be free from fear of death from any being in the three worlds, with the single exception that they may be harmed by each other.