Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nārada’s Visit at Indraprastha and Counsel on Concord; Introduction to Sundopasunda–Tilottamā

अथवा कुशला: केचिदुपायनिपुणा नरा: । इतरेतरत:ः पार्थान्‌ भेदयन्त्वनुरागत:,अथवा कुछ ऐसे मनुष्य भेजे जाय, जो उपाय ढूँढ़ निकालनेमें चतुर तथा कार्यकुशल हों और प्रेमपूर्वक बातें करके कुन्तीपुत्रोंमें परस्पर फ़ूट डाल दें

athavā kuśalāḥ kecid upāya-nipuṇā narāḥ | itaretarataḥ pārthān bhedayantu anurāgataḥ ||

Or else, let some capable men—skilled in expedients and effective in action—be dispatched, so that, by speaking in a show of affection and loyalty, they may sow division among the sons of Kuntī (the Pāṇḍavas), setting them against one another.

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
कुशलाःskilled, competent
कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
उपाय-निपुणाःexpert in stratagems/means
उपाय-निपुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen, persons
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
इतरेतरतःmutually, from one another
इतरेतरतः:
TypeIndeclinable
Rootइतरेतरतः
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
भेदयन्तुlet them divide / sow dissension
भेदयन्तु:
TypeVerb
Rootभिद्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada, Loṭ
अनुरागतःaffectionately, with apparent attachment
अनुरागतः:
TypeIndeclinable
Rootअनुराग

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Pārthas (Pāṇḍavas / sons of Kuntī)