Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas

श्रुत्वा तु वाक्यानि पुरोहितस्य यान्युक्तवान्‌ भारत धर्मराज: । जिज्ञासयैवाथ कुरूत्तमानां द्रव्याण्यनेकान्युपसंजहार,भारत! उस समय धर्मराज युधिष्ठिरने जो बातें कही थीं, उन्हें पुरोहितके मुखसे सुनकर उन कुरुश्रेष्ठ वीरोंके शीलस्वभावकी परीक्षाके लिये राजा द्रुपदने अनेक प्रकारकी वस्तुओंका संग्रह किया

śrutvā tu vākyāni purohitasya yāny uktavān bhārata dharmarājaḥ | jijñāsayaivātha kurūttamānāṁ dravyāṇy anekāny upasañjahāra ||

Vaiśampāyana said: Hearing from the family priest the words that Dharmarāja Yudhiṣṭhira had spoken, King Drupada—wishing to test the character and conduct of those foremost among the Kurus—had many kinds of valuables gathered together.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वाक्यानिwords/speeches
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Plural
पुरोहितस्यof the priest
पुरोहितस्य:
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Genitive, Singular
यानिwhich
यानि:
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Plural
उक्तवान्said/uttered
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्तवतु (past active participle used finitely), Masculine, Nominative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
जिज्ञासयाwith a desire to know / for testing
जिज्ञासया:
Karana
TypeNoun
Rootजिज्ञासा
FormFeminine, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कुरूत्तमानाम्of the best of the Kurus
कुरूत्तमानाम्:
TypeNoun
Rootकुरूत्तम
FormMasculine, Genitive, Plural
द्रव्याणिarticles/objects/wealth-items
द्रव्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकानिmany/various
अनेकानि:
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Accusative, Plural
उपसंजहारcollected/assembled
उपसंजहार:
Karta
TypeVerb
Rootउप-सम्-हृ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
purohita (royal priest)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhārata (addressee)
K
Kuru-uttamāḥ (the foremost Kurus/Pāṇḍavas implied)
K
King Drupada
D
dravyāṇi (valuables/objects)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic principle of discernment: before granting honor, alliance, or trust, a king should ascertain the true character (śīla) of those involved, using careful inquiry rather than impulse.

After hearing Yudhiṣṭhira’s words through the priest, Drupada prepares to examine the Kurus’ qualities by arranging many valuables—suggesting a practical test or setting meant to reveal their conduct and temperament.