Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

ब्राह्मणेषु कुतो वीर्य प्रशान्तेषु धृतात्मसु । अर्बुदेन गवां यस्त्वं न ददासि ममेप्सितम्‌

brāhmaṇeṣu kuto vīryaṁ praśānteṣu dhṛtātmasu | arbudena gavāṁ yas tvaṁ na dadāsi mamepsitam ||

Viśvāmitra said: “What strength can there be among brāhmaṇas—men who are tranquil and self-controlled? Yet you refuse to grant me what I seek: a full arbuda of cows.”

ब्राह्मणेषुamong Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Plural
कुतःwhence? how (could there be)?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
वीर्यम्valor, prowess
वीर्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रशान्तेषुin the calm/peaceful (ones)
प्रशान्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormMasculine, Locative, Plural
धृतात्मसुin the self-controlled (ones)
धृतात्मसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधृतात्मन्
FormMasculine, Locative, Plural
अर्बुदेनwith/by an arbuda (ten million)
अर्बुदेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्बुद
FormNeuter, Instrumental, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ददासिyou give
ददासि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
ईप्सितम्desired (thing)
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
B
brāhmaṇas
C
cows (gāvaḥ)
A
arbuda (a large numerical measure)

Educational Q&A

The verse contrasts outward force (vīrya) with inner discipline (praśānti, dhṛtātmatā). It highlights a moral tension: judging spiritual people as powerless can lead to arrogance and unethical pressure, while true power may lie in restraint and spiritual authority rather than physical might.

Viśvāmitra challenges a brāhmaṇa (or brāhmaṇa community) by implying that calm, self-controlled brāhmaṇas lack “strength,” and he presses his demand for an enormous gift—an arbuda of cows—complaining that his request is being refused.