Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

वसिष्ठ उवाच देवतातिथिपित्रर्थ याज्यार्थ च पयस्विनी

Vasiṣṭha uvāca devatātithipitrartha yājyārtha ca payasvinī

Vasiṣṭha said: “She is rich in milk, and is meant for sacred purposes—fit to be offered for the sake of the gods, for honoring guests, and for the rites due to the ancestors.”

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
देवतa god / divine being
देवत:
Karta
TypeNoun
Rootदेवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिथिपित्रर्थfor the sake of guests and ancestors
अतिथिपित्रर्थ:
TypeNoun
Rootअतिथि + पितृ + अर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
याज्यार्थfor the purpose of sacrifice / worship
याज्यार्थ:
TypeNoun
Rootयाज्य + अर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पयस्विनीthe milk-giving one (cow)
पयस्विनी:
Karta
TypeNoun
Rootपयस्विनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
D
deities (devatāḥ)
G
guests (atithayaḥ)
A
ancestors (pitaraḥ)
M
milch cow / milk-rich offering (payasvinī)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed through rightful use of resources: what is nourishing and valuable (symbolized by a milk-rich cow) should be directed toward sacred obligations—worship of the gods, honoring guests, and performing ancestral rites—rather than toward selfish ends.

Vasiṣṭha, speaking in the episode, identifies the cow as especially suitable for ritual and duty-bound purposes, emphasizing its role in offerings connected with gods, guests, and ancestors.