Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

वसिष्ठ–विश्वामित्रवैरकारणम्

Vasiṣṭha–Viśvāmitra: Origin of Hostility and Nandinī Episode

ततस्ते पाण्डवा: सर्वे सह कुन्त्या नरर्षभा: । उपासांचक्रिरे विप्रं कथयन्तं कथा: शुभा:,वह ब्राह्मण बड़ी सुन्दर एवं कल्याणमयी कथाएँ कह रहा था, (अतः उन्हें सुननेके लिये) सभी नरश्रेष्ठ पाण्डव माता कुन्तीके साथ उसके निकट जा बैठे

tataste pāṇḍavāḥ sarve saha kuntyā nararṣabhāḥ | upāsāñcakrire vipraṃ kathayantaṃ kathāḥ śubhāḥ ||

Then all the Pāṇḍavas—those best of men—together with Kuntī, drew near and sat in attendance upon the brāhmaṇa, who was recounting auspicious and uplifting tales.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
Formअव्यय (सह-योगे)
कुन्त्याwith Kunti
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
नरर्षभाःbulls among men, best of men
नरर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
उपासांचक्रिरेthey sat near / they approached and sat
उपासांचक्रिरे:
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु) + चक्रिरे (लिट्-आत्मनेपदम्)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परस्मैपदीय-समकक्षः), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, आत्मनेपदम्
विप्रम्the brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
कथयन्तम्telling, narrating
कथयन्तम्:
TypeVerb
Rootकथयत् (कथय् धातोः शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम् (वर्तमानकालिकः शतृ)
कथाःstories
कथाः:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
शुभाःauspicious, good
शुभाः:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kuntī
B
Brāhmaṇa (vipra)