Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla

पुत्रास्तव च माद्रयाश्व॒ सर्व एव महारथा: । स्वराष्ट्रे विहरिष्यन्ति सुखं सुमनस: सदा,तुम्हारे और माद्रीके सभी महारथी पुत्र सदा अपने राज्यमें प्रसन्नचित्त हो सुखपूर्वक विचरेंगे

putrās tava ca mādryāś ca sarva eva mahārathāḥ | svarāṣṭre vihariṣyanti sukhaṃ sumanasaḥ sadā ||

Vyāsa said: “Your sons and Mādrī’s sons—all of them great warriors—will always roam freely within their own kingdom, living happily and with hearts at ease.”

पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माद्र्याःof Madri
माद्र्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमाद्री
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वराष्ट्रेin (their) own kingdom
स्वराष्ट्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वराष्ट्र
FormNeuter, Locative, Singular
विहरिष्यन्तिwill roam/enjoy themselves
विहरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootविहर्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
सुखम्happily/with ease (as an adverbial accusative)
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमनसःcheerful, of good mind
सुमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mādrī
S
sons of the addressee (tava putrāḥ)
M
Mādrī’s sons
S
svarāṣṭra (their own kingdom)

Educational Q&A

The verse conveys a blessing-like assurance that rightful stability in one’s own realm leads to sustained happiness and mental ease; prosperity is linked to ordered sovereignty and inner composure, not merely martial strength.

Vyāsa addresses a royal figure and foretells/assures that both the addressee’s sons and Mādrī’s sons—described as great warriors—will live contentedly and move freely within their own kingdom.