Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Droṇotpattiḥ, Astralābhaḥ, Drupada-vairasya bījaṃ ca

The Birth of Droṇa, Acquisition of Weapons, and the Seed of Enmity with Drupada

ततस्तस्याम्बुदा भस्य भीमो रोषात्‌ तु रक्षस: । उत्क्षिप्या भ्रामयद्‌ देहं तूर्ण शतगुणं तदा,भीमसेन और घटोत्कच तत्पश्चात्‌ काले मेघके समान उस राक्षसके शरीरको भीमने क्रोधपूर्वक तुरंत ऊपर उठा लिया और उसे सौ बार घुमाया

tatas tasyāmbudābhasya bhīmo roṣāt tu rakṣasaḥ | utkṣipya bhrāmayad dehaṃ tūrṇaṃ śataguṇaṃ tadā ||

Then Bhīma, inflamed with wrath, seized that rākṣasa—dark as a rain-cloud—lifted up his body, and swiftly whirled him around a hundred times. The scene underscores Bhīma’s fierce resolve to protect his own and to subdue violent wrongdoing with decisive strength.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अम्बुदाभस्यof the cloud-like (one)
अम्बुदाभस्य:
TypeAdjective
Rootअम्बुदाभ
Formmasculine, genitive, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formmasculine, nominative, singular
रोषात्from/with anger
रोषात्:
Karana
TypeNoun
Rootरोष
Formmasculine, ablative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रक्षसःof the rakshasa/demon
रक्षसः:
TypeNoun
Rootरक्षस्
Formneuter, genitive, singular
उत्क्षिप्यhaving lifted up
उत्क्षिप्य:
TypeVerb
Rootउत्-क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
भ्रामयत्made (him/it) whirl, swung around
भ्रामयत्:
TypeVerb
Rootभ्रम् (causative: भ्रामय-)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
देहम्body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
Formmasculine, accusative, singular
तूर्णम्swiftly, quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
शतगुणम्a hundredfold; (as) a hundred times
शतगुणम्:
TypeAdjective
Rootशतगुण
Formneuter, accusative, singular
तदाat that time, then
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
a rākṣasa (unnamed in this verse)