Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā

अनाप्तैर्दत्तमादत्ते नर: शस्त्रमलोहजम्‌ | श्वाविच्छरणमासाद्य प्रमुच्येत हुताशनात्‌,'शत्रुओंके दिये हुए बिना लोहेके बने शस्त्रको जो मनुष्य ग्रहण कर लेता है, वह साहीके बिलमें घुसकर आगसे बच जाता हैं

anāptair dattam ādatte naraḥ śastram alohajam | śvāviccharaṇam āsādya pramucyeta hutāśanāt ||

Vaiśampāyana said: “A man who accepts a weapon made without iron, given by those who are not rightful (or not to be trusted), is like one who reaches the burrow of a porcupine and thereby escapes a blazing fire.”

अनाप्तैःby those not trusted / by non-intimates
अनाप्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनाप्त (न-आप्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदा (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
आदत्तेtakes, accepts
आदत्ते:
TypeVerb
Rootआ-दा
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अलोहजम्not born of iron; non-metallic
अलोहजम्:
TypeAdjective
Rootअलोहज
FormNeuter, Accusative, Singular
श्वावित्porcupine
श्वावित्:
TypeNoun
Rootश्वावित्
FormMasculine, Accusative, Singular
छरणम्burrow, hole, shelter
छरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootछरण
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached, having resorted to
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ- सद् (ल्यप्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
प्रमुच्येतwould be released / would escape
प्रमुच्येत:
TypeVerb
Rootप्र- मुच्
FormOptative (Potential), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal sense
हुताशनात्from fire
हुताशनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śastra (weapon)
A
alohaja (non-iron weapon)
Ś
śvāvi (porcupine)
Ś
śvāviccharaṇa (porcupine burrow)
H
hutāśana (Agni/fire)

Educational Q&A

Do not accept morally tainted or improperly sourced gifts—especially weapons—from untrustworthy or illegitimate givers. Such acceptance may provide short-term protection, but it is a compromised refuge, not a dharmic safeguard.

Vaiśampāyana delivers a proverbial comparison: accepting a dubious, non-iron weapon from improper persons is likened to escaping a fire by taking shelter in a porcupine’s burrow—an image of immediate escape achieved through an uneasy, questionable shelter.