Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

अथ वक्षित्‌ कृतप्रज्ञ: शृगाल: स्वार्थपण्डित:

atha vakṣit kṛtaprajñaḥ śṛgālaḥ svārthapaṇḍitaḥ

Then the jackal—self-possessed and shrewd, a “wise man” only in the service of his own advantage—spoke.

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वक्षित्will speak
वक्षित्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPeriphrastic Future (Lुट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृतप्रज्ञःof settled wisdom; prudent
कृतप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
शृगालःthe jackal
शृगालः:
Karta
TypeNoun
Rootशृगाल
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वार्थपण्डितःclever in his own interest; self-serving wise
स्वार्थपण्डितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वार्थपण्डित
FormMasculine, Nominative, Singular

काणिक उवाच

काणिक (Kāṇika)
शृगाल (jackal)

Educational Q&A

The verse introduces a model of intelligence divorced from dharma: a ‘wise’ figure whose learning serves self-interest. It cautions that counsel can be rhetorically polished and mentally composed yet ethically compromised, and that one should evaluate advice by its moral aim, not merely by the adviser’s cleverness.

Kāṇika continues his speech by introducing (or characterizing) a ‘jackal’ figure—composed and crafty—who begins to speak. The narrative cue prepares the listener for strategic, possibly manipulative counsel, using the jackal as a literary emblem of opportunistic policy.