Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

अमित्र: शक्‍्यते हन्तुं तन्मे ब्रूहि यथातथम्‌ । धृतराष्ट्रने पूछा--कणिक! साम, दान, भेद अथवा दण्डके द्वारा शत्रुका नाश कैसे 28:44 श््् कमा काणिक उवाच शृणु राजन्‌ यथावृत्तं वने निवसत: पुरा

amitraḥ śakyate hantuṃ tan me brūhi yathātatham | śṛṇu rājan yathāvṛttaṃ vane nivasataḥ purā ||

“An enemy can indeed be slain—tell me, then, exactly how it is to be done, in truth and in proper order.” Kaṇika continued: “Listen, O King, to what happened long ago, when I was living in the forest.”

अमित्रःenemy
अमित्रः:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्यतेis able to be / can be
शक्यते:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यथाas / in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so / thus
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथम्
कणिकO Kaṇika
कणिक:
TypeNoun
Rootकणिक
FormMasculine, Vocative, Singular
सामby conciliation
साम:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दानby gifts
दान:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
भेदby division / dissension
भेद:
Karana
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
दण्डकेनby punishment / force
दण्डकेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्डक
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्वाराby means of
द्वारा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वार
शत्रोःof the enemy
शत्रोः:
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
नाशःdestruction
नाशः:
Karta
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
कणिकO Kaṇika
कणिक:
TypeNoun
Rootकणिक
FormMasculine, Vocative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तम्what happened / the account
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
निवसतःof (one) dwelling
निवसतः:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
पुराformerly / once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

काणिक उवाच

काणिक (Kaṇika)
राजन् (the King—Dhṛtarāṣṭra in context)
अमित्र (enemy)

Educational Q&A

The verse frames political counsel: the destruction of an enemy is presented as achievable, but the speaker insists on an exact, truthful account of the means—introducing a didactic narrative meant to justify or explain strategy.

Kaṇika responds to the king’s query about how an enemy may be eliminated. He asks for careful attention and begins an illustrative story from his earlier life in the forest, setting up a longer piece of advice on dealing with opponents.