Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure

मद्वाक्यसमकाल ते मोक्तव्यो5त्र भवेच्छर: | वितत्य कार्मुकं पुत्र तिष्ठ तावन्मुहूर्तकम्‌,“मेरी आज्ञा मिलनेके साथ ही तुम्हें इसपर बाण छोड़ना होगा। बेटा! धनुष तानकर खड़े हो जाओ और दो घड़ी मेरे आदेशकी प्रतीक्षा करो”

mad-vākya-samakāla te moktavyo 'tra bhavec charaḥ | vitatya kārmukaṃ putra tiṣṭha tāvan muhūrtakam ||

Vaiśampāyana said: “At the very moment you receive my command, you must release an arrow here. My son, string and draw your bow, stand ready, and wait for a short while for my order.”

मत्of me / my
मत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वाक्यwith (my) word/command
वाक्य:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
समकालःat the same time / simultaneously
समकालः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
मोक्तव्यःmust be released/shot
मोक्तव्यः:
Karma
TypeVerb
Rootमुच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्), passive obligation
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
भवेत्should be / would be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरःarrow
शरः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Singular
वितत्यhaving stretched/drawn
वितत्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि-तन्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तिष्ठstand / remain
तिष्ठ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
तावत्so long / until then
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
मुहूर्तकम्a short while / a moment
मुहूर्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुहूर्तक
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
putra (son, unnamed addressee)
Ś
śara (arrow)
K
kārmuka (bow)

Educational Q&A

Controlled power is dharmic power: one should be prepared and capable, yet act only at the proper time and under legitimate instruction, not from haste or anger.

A speaker instructs a younger warrior (addressed as ‘son’) to keep the bow drawn and remain poised, promising that the arrow must be released immediately upon receiving the command—emphasizing timing, readiness, and obedience.