Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 129 — Public Acclaim of the Pāṇḍavas and Duryodhana’s Appeal to Dhṛtarāṣṭra

तदर्थ न च त॑ वीरं दृष्टवन्तो वृकोदरम्‌ । मन्यमानास्तत: सर्वे यातो नः पूर्वमेव सः,“मात:! वह कहाँ गया होगा? शुभे! यहाँ भी तो मैं उसे नहीं देख रहा हूँ। वहाँ हमलोगोंने भीमसेनके लिये उद्यान और वनका कोना-कोना खोज डाला। फिर भी जब वीरवर भीमको हम देख न सके, तब सबने यही समझ लिया कि वह हमलोगोंसे पहले ही चला गया होगा

tadarthaṁ na ca taṁ vīraṁ dṛṣṭavanto vṛkodaram | manyamānās tataḥ sarve yāto no pūrvam eva saḥ ||

But even after searching for that purpose, they did not see the hero Vṛkodara (Bhīma). Then all of them concluded: “He must have gone ahead of us already.”

तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootतदर्थ
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
वीरम्the hero
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, accusative, singular
दृष्टवन्तःhaving seen / (we) saw
दृष्टवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्तवतु (perfect participle, active sense), masculine, nominative, plural
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, accusative, singular
मन्यमानाःthinking / supposing
मन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
यातःgone
यातः:
TypeVerb
Rootया
Formक्त (past passive participle; used predicatively), masculine, nominative, singular
नःfrom us
नः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formablative, plural
पूर्वम्earlier / beforehand
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vṛkodara (Bhīma)

Educational Q&A

The verse underscores communal duty and care: when a companion is missing, one searches responsibly and then forms a measured conclusion based on available evidence rather than panic or blame.

The group searches for Vṛkodara (Bhīma) but cannot find him; afterward they infer that he has already gone ahead of them.