Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

ततः स्वैर्भूषणैर्दासीं भूषयित्वाप्सरोपमाम्‌ | प्रेषयामास कृष्णाय तत: काशिपते: सुता,काशिराजकी पुत्री अम्बिकाने अप्सराके समान सुन्दरी अपनी एक दासीको अपने ही आभूषणोंसे विभूषित करके काले-कलूटे महर्षि व्यासके पास भेज दिया

tataḥ svair bhūṣaṇair dāsīṃ bhūṣayitvāpsaropamām | preṣayāmāsa kṛṣṇāya tataḥ kāśipateḥ sutā ||

Then the daughter of the lord of Kāśī adorned a maidservant with her own ornaments, making her appear like an apsaras, and sent her to Kṛṣṇa (Vyāsa).

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
स्वैःwith her own
स्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGender: (any); Case: Instrumental; Number: Plural
भूषणैःornaments
भूषणैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूषण
FormGender: Neuter; Case: Instrumental; Number: Plural
दासीम्maidservant
दासीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासी
FormGender: Feminine; Case: Accusative; Number: Singular
भूषयित्वाhaving adorned
भूषयित्वा:
TypeVerb
Rootभूष्
FormAbsolutive (क्त्वान्त), active: 'having adorned'
अप्सरोपमाम्like an apsaras (celestial nymph)
अप्सरोपमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + उपमा
FormGender: Feminine; Case: Accusative; Number: Singular
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति caus.)
FormTense: Perfect (लिट्); Person: 3rd; Number: Singular; Voice: Parasmaipada
कृष्णायto Krishna (here: Vyasa, the dark one)
कृष्णाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormGender: Masculine; Case: Dative; Number: Singular
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
काशिपतेःof the lord of Kashi
काशिपतेः:
TypeNoun
Rootकाशिपति
FormGender: Masculine; Case: Genitive; Number: Singular
सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुता
FormGender: Feminine; Case: Nominative; Number: Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa (Vyāsa)
K
Kāśipati (king of Kāśī)
K
Kāśipateḥ sutā (daughter of the king of Kāśī)
D
dāsī (maidservant)
B
bhūṣaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: when faced with a serious duty, attempting to evade it through substitution and outward appearance can compromise truthfulness and personal responsibility. It invites reflection on whether ends (avoiding discomfort) justify means (deception and using another person as a proxy).

The daughter of the king of Kāśī decorates a maid with her own jewelry so she appears exceptionally beautiful, like an apsaras, and sends her to Kṛṣṇa—understood here as the sage Vyāsa—apparently to stand in her place.