Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

अम्बालिकामथाभ्यागादृषिं दृष्टवा च सापि तम्‌ । विवर्णा पाण्ड्संकाशा समपद्यत भारत,प्रसवका समय आनेपर कौसल्याने उसी अन्धे पुत्रको जन्म दिया। जनमेजय! तत्पश्चात्‌ देवी सत्यवतीने अपनी दूसरी पुत्रवधूको समझा-बुझाकर गर्भाधानके लिये तैयार किया और इसके लिये पूर्ववत्‌ महर्षि व्यासका आवाहन किया। फिर महर्षिने उसी (नियोगकी संयमपूर्ण) विधिसे देवी अम्बालिकाके साथ समागम किया। भारत! महर्षि व्यासको देखकर वह भी कान्तिहीन तथा पाण्डुवर्णकी-सी हो गयी

vaiśampāyana uvāca |

ambālikām athābhyāgād ṛṣiṁ dṛṣṭvā ca sāpi tam |

vivarṇā pāṇḍu-saṅkāśā samapadyata bhārata ||

Vaiśampāyana said: Then Ambālikā approached. On seeing the sage, she too became pale—her complexion drained away, turning ashen and Pāṇḍu-like, O Bhārata.

अम्बालिकाम्Ambalika (as object)
अम्बालिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बालिका
FormFeminine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभ्यागात्came near / approached
अभ्यागात्:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विवर्णाpale / colorless
विवर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डु-संकाशाhaving the appearance of pallor (pāṇḍu-like)
पाण्डु-संकाशा:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डु-संकाश
FormFeminine, Nominative, Singular
समपद्यतbecame / came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम्-आपद्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Ambālikā
V
Vyāsa (implied by 'ṛṣi')
J
Janamejaya (implied by 'bhārata' address)

Educational Q&A

The passage frames procreation for dynastic continuity as a dharma-driven act (niyoga) and suggests that inner states—fear, aversion, composure—at critical moments have ethical and karmic consequences, reflected in the child’s traits and future.

Ambālikā is brought to meet the sage Vyāsa for niyoga. When she sees him, she turns pale and loses her luster, a reaction that the epic later connects to the nature and condition of the son born from this union.