Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

ऋषिमावाहयत्‌ सत्या यथा पूर्वमरिंदम । ततस्तेनैव विधिना महर्षिस्तामपद्यत,प्रसवका समय आनेपर कौसल्याने उसी अन्धे पुत्रको जन्म दिया। जनमेजय! तत्पश्चात्‌ देवी सत्यवतीने अपनी दूसरी पुत्रवधूको समझा-बुझाकर गर्भाधानके लिये तैयार किया और इसके लिये पूर्ववत्‌ महर्षि व्यासका आवाहन किया। फिर महर्षिने उसी (नियोगकी संयमपूर्ण) विधिसे देवी अम्बालिकाके साथ समागम किया। भारत! महर्षि व्यासको देखकर वह भी कान्तिहीन तथा पाण्डुवर्णकी-सी हो गयी

ṛṣim āvāhayat satyā yathā pūrvam ariṃdama | tatas tenaiva vidhinā maharṣis tām apadyata ||

Vaiśampāyana said: “Satyavatī summoned the sage again, just as before, O subduer of foes. Then, following that very same prescribed procedure, the great ṛṣi approached her (for niyoga).”

ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
आवाहयत्summoned, invoked
आवाहयत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√वह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सत्याSatyā (Satyavatī)
सत्या:
Karta
TypeNoun
Rootसत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेनby that, with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विधिनाby the prescribed procedure
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अपद्यतapproached, went to (had intercourse with)
अपद्यत:
TypeVerb
Rootआ-√पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Satyavatī (Satyā)
V
Vyāsa
J
Janamejaya (implied by ariṃdama address)
A
Ambālikā (contextual referent of tām)

Educational Q&A

The passage foregrounds a dharma-based rationale for niyoga: preserving the lineage and political stability can be treated as a duty overriding personal preference. At the same time, it invites ethical reflection on how ‘duty’ can pressure vulnerable individuals, showing the Mahābhārata’s characteristic tension between social necessity and personal suffering.

Satyavatī again calls Vyāsa, as she did earlier, and Vyāsa follows the same regulated procedure to unite with the next daughter-in-law (Ambālikā) for begetting heirs. This continues the succession crisis after Vicitravīrya’s death, leading toward the births that shape the Kuru-Pāṇḍava story.