Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

आदि पर्व — अध्याय १०६

Pāṇḍu’s Gifts, Forest Residence, and Vidura’s Marriage

तां भीतां पाण्डुसंकाशां विषण्णां प्रेक्ष्य भारत । व्यास: सत्यवतीपुत्र इदं वचनमत्रवीत्‌,जनमेजय! उसे भयभीत, विषादग्रस्त तथा पाण्डु-वर्णकी-सी देख सत्यवतीनन्दन व्यासने यों कहा--

tāṁ bhītāṁ pāṇḍusaṅkāśāṁ viṣaṇṇāṁ prekṣya bhārata | vyāsaḥ satyavatīputra idaṁ vacanam atravīt janamejaya ||

O descendant of Bharata, O Janamejaya, seeing her—frightened, downcast, and pale as if drained of color—Vyāsa, the son of Satyavatī, addressed her with these words.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भीताम्frightened
भीताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीत (√भी)
FormFeminine, Accusative, Singular
पाण्डु-संकाशाम्pale-looking, like pallor
पाण्डु-संकाशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाण्डु + संकाश
FormFeminine, Accusative, Singular
विषण्णाम्dejected, sorrowful
विषण्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषण्ण (√सद्/√षद् with vi-; past participle sense)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Root√ईक्ष् (pra-)
FormAbsolutive (Gerund)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवती-पुत्रःson of Satyavati
सत्यवती-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती + पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Root√वच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
S
Satyavatī
J
Janamejaya
B
Bhārata (Bharata lineage)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata ethic: when fear and despair overwhelm someone, a wise guide intervenes with measured speech. It frames counsel (upadeśa) as a dharmic response to emotional crisis—stabilizing the mind before action or decision.

In Vaiśampāyana’s narration to King Janamejaya, Vyāsa notices a woman in a state of fear and dejection, described as pale. Moved by her condition, he begins to speak to her—introducing the next passage of advice or revelation.