Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhūmi-dāna, Satya-dharma, and the Non-cancellation of Sin by Charity

संक्रान्तौ यानि दानानि हव्यकव्यानि यानि च / सप्तकल्पक्षयं यावद्ददात्यर्कः पुनः पुनः

saṃkrāntau yāni dānāni havyakavyāni yāni ca / saptakalpakṣayaṃ yāvaddadātyarkaḥ punaḥ punaḥ

Whatever gifts are given at the time of a saṃkrānti, and whatever offerings meant for the gods and the ancestors are made then—those merits are repeatedly bestowed by the Sun, enduring until the exhaustion of seven kalpas.

संक्रान्तौat the saṅkrānti (solar transit)
संक्रान्तौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
यानिwhich
यानि:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दानानिgifts, donations
दानानि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हव्यकव्यानि(gifts) meant for offerings to gods and ancestors
हव्यकव्यानि:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeNoun
Rootहव्य + कव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
यानिwhich
यानि:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सप्तseven
सप्त:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्/अविकारी (indeclinable numeral used adjectivally)
कल्पक्षयम्the end of (a) kalpa
कल्पक्षयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकल्प + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of a kalpa')
यावत्up to, until
यावत्:
सम्बन्ध (Sambandha/Extent marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधारण/परिमाण-अव्यय (limit/extent adverb)
ददातिgives
ददाति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अर्कःthe Sun
अर्कः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Saṃkrānti (solar ingress day; parva-kāla)

Concept: Dana and havya-kavya performed at saṃkrānti yield amplified, repeatedly renewed punya lasting up to seven kalpas.

Vedantic Theme: Rta/Kaala as divine order: actions aligned with sacred time intensify karmic fruit; Surya as cosmic regulator of karma-phala.

Application: Choose auspicious calendrical moments for charity and ancestral/devotional offerings; combine generosity with right intention and purity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic-time marker

Related Themes: Garuda Purana: sections praising dana at parva-kala (eclipses, solstices, saṃkrānti); Garuda Purana: shraddha/dana timing doctrines—parva amplifies merit

S
Surya (Arka)
P
Pitris
D
Devas

FAQs

This verse states that charity and properly directed offerings performed on saṃkrānti gain exceptionally enduring merit, repeatedly “reinforced” by the Sun and lasting up to seven kalpas.

By pairing dāna with havya-kavya, the verse highlights that both deva-offerings and pitṛ-offerings done at auspicious solar transitions are potent supports for dharma and for the welfare of ancestors, a central concern of the Preta Kanda.

On saṃkrānti days, perform charity (food, clothes, dakṣiṇā) and, if appropriate, offer pitṛ-tarpaṇa/śrāddha with sincerity—treating timing, purity, and intention as key to maximizing spiritual benefit.