Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhūmi-dāna, Satya-dharma, and the Non-cancellation of Sin by Charity

ब्रह्मस्वं प्रणयाद्भुक्तं दहत्यासप्तमं कुलम् / तदेव चौर्यरूपेण दहत्याचन्द्रतारकम्

brahmasvaṃ praṇayādbhuktaṃ dahatyāsaptamaṃ kulam / tadeva cauryarūpeṇa dahatyācandratārakam

Property belonging to a brāhmaṇa, even when consumed out of affection or goodwill, burns a family up to the seventh generation; and that very same property, when taken as theft, burns the offender as long as the moon and stars endure.

brahma-svamBrahmin's property
brahma-svam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + sva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
praṇayātout of affection/attachment
praṇayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootpraṇaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी विभक्ति (Abl. 5), एकवचन (sg.); हेतौ (cause)
bhuktamenjoyed/consumed
bhuktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhukta (कृदन्त, √bhuj-भुज्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); brahma-svam इत्यस्य विशेषणम्
dahatiburns/destroys
dahati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
ā-saptamamup to the seventh
ā-saptamam:
Visheshaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + saptama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); अव्ययपूर्वक विशेषण (up to the seventh)
kulamfamily/lineage
kulam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
tatthat (same property)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); अत्र brahma-svam इत्यस्य निर्देशः
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle: 'indeed/just')
caurya-rūpeṇain the form of theft
caurya-rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcaurya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.); प्रकारेण (as/ in the form of)
dahatiburns/destroys
dahati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
ā-candra-tārakamup to (even) the moon and stars
ā-candra-tārakam:
Visheshaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + candra (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); द्वन्द्व (candra + tāraka = moon and stars) with ā- meaning 'up to'

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Brahmin property (brahmasva) is inviolable: even ‘friendly’ consumption harms up to seven generations; theft brings near-eternal burning (until moon and stars).

Vedantic Theme: Dharma as subtle law: intention does not neutralize prohibited objects; adharma has far-reaching saṃskāric consequences across lineage.

Application: Do not appropriate funds/property held in trust or belonging to protected classes/institutions; if wrongly taken, return with repentance and restitution.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 2.42.14-15 (instability and low births from brahmasva/land theft)

B
Brahmana

FAQs

This verse treats Brahmasva as spiritually dangerous to misappropriate: even ‘harmless’ enjoyment of it is said to devastate one’s lineage, highlighting strict dharmic boundaries around sacred/Brāhmaṇa-associated resources.

By stating that theft of Brahmin property ‘burns’ as long as the moon and stars, the text frames the karma as exceptionally heavy and long-lasting, aligning with the Preta Kanda theme that specific sins lead to severe, extended suffering after death.

Avoid taking, using, or benefiting from resources that are not rightfully yours—especially those dedicated to religious/charitable purposes—and practice restitution and ethical earning to prevent severe karmic entanglement.