Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

मृते भर्तरि या नारी समारोहेद्धुताशनम् / सारन्धतीसमाचारा स्वर्गलोके महीयते

mṛte bhartari yā nārī samāroheddhutāśanam / sārandhatīsamācārā svargaloke mahīyate

When her husband has died, the woman who ascends the blazing fire—conducting herself like Arundhatī—is honored in the heavenly world.

मृतेwhen (he is) dead
मृते:
Adhikarana (Circumstantial locative)
TypeAdjective
Root√मृ (धातु)
Formक्त (past passive participle) ‘मृत’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भर्तरिin/when the husband
भर्तरि:
Adhikarana (Circumstantial locative)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
याwho
या:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समारोहेत्should ascend/mount
समारोहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √रुह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धुताशनम्the fire
धुताशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधुत + अशन्/आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘धुतं (दग्धं) अश्नाति’/‘धूतः आशनः’ इति—अग्निः (fire)
सारन्धतीसमाचाराhaving conduct like Arundhatī
सारन्धतीसमाचारा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसा + अरुन्धती + समाचारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अरुन्धत्याः समाचारा’ (conduct like Arundhatī)
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग/आत्मनेपद—‘महीयते’ = ‘पूज्यते/सम्मान्यते’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after husband’s death (context of cremation/antyeṣṭi)

Concept: The verse endorses the act of ascending the funeral fire after the husband’s death, equating it with Arundhatī-like conduct and promising svarga honor.

Vedantic Theme: Dharma framed as a means to svarga (karma-phala); not mokṣa-oriented, but ritual-ethical causality is foregrounded.

Application: Historically reflects a contested strī-dharma ideal; in contemporary application, treat as a window into Purāṇic social theology rather than a prescriptive norm.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation ground / funeral fire (implicit)

Related Themes: Garuda Purana 2.4.96 (explicit claim about release from woman’s body)

A
Agni
A
Arundhati
S
Svarga

FAQs

This verse presents Arundhatī as the archetype of steadfast marital dharma; aligning one’s conduct with that ideal is said here to lead to honor in Svarga.

It links a specific ritual act—ascending the funeral fire after the husband’s death—with a stated result: being glorified in the heavenly realm.

Take the core teaching as emphasis on dharmic integrity and steadfastness in conduct; in practice, many apply it by upholding ethical fidelity, self-discipline, and sincere observance of family and spiritual duties.