Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

तिस्रः कोट्योर्धकोटी य यानि लोमानि मानुषे / तावत्कालं वसेत्स्वर्गे भर्तारं यानुगच्छति

tisraḥ koṭyordhakoṭī ya yāni lomāni mānuṣe / tāvatkālaṃ vasetsvarge bhartāraṃ yānugacchati

For as many years as there are three crores and a half-crore of hairs on a human body, so long does she dwell in heaven—the woman who faithfully follows her husband.

तिस्रःthree
तिस्रः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; संख्या-विशेषणम् (qualifying koṭyaḥ)
कोट्यःcrores
कोट्यः:
Karta/Pradhāna-nāma (Subject/topic)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
अर्ध-कोटीhalf a crore
अर्ध-कोटी:
Karta/Pradhāna-nāma (Apposition)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘koṭeḥ ardham’ = half a crore
याshe who
या:
Karta (Subject, relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject, relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
लोमानिhairs
लोमानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootloman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
मानुषेin a human (being/body)
मानुषे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘in a human (body)’
तावत्-कालम्for that long a time
तावत्-कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration)
TypeNoun
Roottāvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘tāvat kālaḥ’ = that much time (duration)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
याwho
या:
Karta (Subject, relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootanu-√gam (धातु)
Formलट् (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अनु-

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Phala-śruti: extraordinary svarga-duration promised for anugamana/pativratā conduct.

Vedantic Theme: Heaven as impermanent karmic fruit (svarga-bhoga) rather than final liberation; merit yields time-bound enjoyment.

Application: Recognize the text’s rhetorical strategy: motivating conduct via grand rewards; in reflective practice, distinguish svarga-phala from mokṣa and prioritize non-harmful dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial realm

Related Themes: Garuda Purana 2.4 phala statements connected to pativratā/anugamana

V
Vishnu
G
Garuda
S
Svarga

FAQs

This verse presents pativrata conduct as a powerful source of punya, granting an extended stay in svarga measured symbolically by the vast number of hairs on the human body.

It indicates that meritorious conduct (dharma) leads to a heavenly realm (svarga) after death, where the soul experiences the results of virtue for a defined duration.

Live with integrity and fidelity in relationships, uphold dharma in household life, and cultivate virtues that generate lasting merit rather than short-term gains.