Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

ते ऽयि संश्रुत्य गच्छेयुर्गृहं बालपुरः सराः / विदश्य र्निबपत्राणि नियता द्वारि वेश्मनः

te 'yi saṃśrutya gaccheyurgṛhaṃ bālapuraḥ sarāḥ / vidaśya rnibapatrāṇi niyatā dvāri veśmanaḥ

Hearing that summons, they would go to the house—those attendants of childlike simplicity. Having set down the written leaves (the records), they remain stationed at the doorway of the dwelling.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अयिO! / hey!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधनसूचक (vocative particle/interjection)
संश्रुत्यhaving heard
संश्रुत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया
गच्छेयुःshould go
गच्छेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुषः, बहुवचन, परस्मैपदम्
गृहम्to the house
गृहम्:
Gati-karma (Goal/Object of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
बाल-पुरःwith children in front / preceded by children
बाल-पुरः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबाल-पुरस् (प्रातिपदिक; बाल + पुरस्)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverb)
सराःlakes / ponds
सराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विदश्यhaving cut/opened (reading uncertain)
विदश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootविदश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त); पाठभेदः/दोषसम्भावना (विदश्य/विदार्य/विधाय)
निब-पत्राणिnib-leaves (reading uncertain)
निब-पत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिब-पत्र (प्रातिपदिक; निब + पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः
नियताःrestrained / fixed
नियताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते इति)
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वेश्मनःof the house
वेश्मनः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attentive hearing and disciplined execution of duty; orderly conduct around rites/household proceedings implied by attendants with written records stationed at the door.

Vedantic Theme: Karma-yoga attitude in small actions: niyama, śraddhā in procedure, and steadiness at thresholds of change.

Application: Maintain clear documentation and calm coordination during family rites or critical events; assign roles, keep records, and avoid chaos at sensitive moments.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: threshold/doorway

Related Themes: Garuda Purana: procedural descriptions around death rites and attendants/messengers in narrative frames (general motif)

M
Messengers/attendants (puraḥsaraḥ)

FAQs

This verse hints at an administrative, karmic accounting: attendants arrive with written records, symbolizing that actions are noted and results follow with precision.

It portrays the immediate post-death setting around the home: appointed attendants come to the doorway, indicating the transition from household life to the next-stage journey governed by karmic order.

Live with accountability—treat actions as consequential and “recorded,” and perform death-related rites mindfully, especially those traditionally done at or near the home’s threshold.