Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

प्राचीनावीतिनः सर्वे विशेयुर्मौनिनो जलम् / अपनः शोशुचदघमनेन पितृदिङ्मुखाः

prācīnāvītinaḥ sarve viśeyurmaunino jalam / apanaḥ śośucadaghamanena pitṛdiṅmukhāḥ

All should enter the water in the prācīnāvīta manner (with the sacred thread worn for rites to the Pitṛs), remaining silent and facing the direction of the Pitṛs; by this act the impurity of sin is dried up and cleansed away.

प्राचीनावीतिनःwearing the thread in the prācīna position
प्राचीनावीतिनः:
Visheshana (Qualifier of सर्वे)
TypeAdjective
Rootप्राचीन-आवीतिन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः: प्राचीनं आवीतिः यस्य (wearing the sacred thread in the prācīna manner); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
विशेयुःshould enter
विशेयुः:
Karta (Predicate verb of सर्वे)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
मौनिनःobserving silence
मौनिनः:
Visheshana (Qualifier of सर्वे)
TypeAdjective
Rootमौनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अपनःApāna (vital air)
अपनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); प्राणवायुविशेषः (a vital air)
शोशुचत्purified/cleansed
शोशुचत्:
Karta (Predicate verb of अपनः)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
अघम्sin
अघम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
पितृदिङ्मुखाःfacing the ancestral (southern) direction
पितृदिङ्मुखाः:
Visheshana (Qualifier of सर्वे)
TypeAdjective
Rootपितृ-दिक्-मुख (प्रातिपदिक)
Formसमासः: पितॄणां दिक् (याम्या) मुखं येषाम् (facing the direction of the Pitṛs); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately before/within funeral and śrāddha preliminaries (purificatory bath).

Concept: Ritual purity is restored through prescribed conduct: prācīnāvīta, mauna, and directional alignment to Pitṛs.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a discipline that steadies mind and community order; śauca as outer support for inner composure.

Application: During śrāddha/funeral bathing, follow silence and correct thread orientation; treat purification as mindful practice, not mere washing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana 2.4.74: rules for bathing without splashing; Garuda Purana 2.4.75: tila-jala offering and Yama direction

P
Pitris

FAQs

This verse highlights prācīnāvīta as the correct sacred-thread orientation for Pitṛ-related rites, marking the act as explicitly ancestral and aligned with prescribed purification discipline.

It prescribes a specific method—entering water in silence while facing the Pitṛ-direction—stating that this disciplined observance cleanses and dries up impurity and sin (agha/apanaḥ).

During śrāddha/ancestral observances, maintain reverence: follow the correct ritual orientation (prācīnāvīta), practice restraint (mauna), and treat purification acts as mindful, not merely mechanical.