Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

कुरुध्वमित्येव वदेच्छतवर्षावरे मृते / पुत्राद्या वृद्धपूर्वास्ते एकवस्त्राः शिखां विना

kurudhvamityeva vadecchatavarṣāvare mṛte / putrādyā vṛddhapūrvāste ekavastrāḥ śikhāṃ vinā

When one dies after completing a hundred years, one should simply say, “Perform the rites.” Then the sons and other kin—beginning with the eldest—should undertake the observances wearing a single garment and without the śikhā (tuft of hair).

कुरुध्वम्do (you all)
कुरुध्वम्:
Pravartaka (Injunctive/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
वदेत्should say
वदेत्:
Karta (Subject implied: he should)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
शतवर्षावरेin one who is under a hundred years (of age)
शतवर्षावरे:
Adhikarana (Locative)
TypeAdjective
Rootशत-वर्ष-अवर (प्रातिपदिक)
Formसमासः: शत + वर्ष + अवर (≤100 years); पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
मृतेwhen (he) has died
मृते:
Adhikarana (Locative)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पुत्राद्याःsons and others
पुत्राद्याः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र-आदि (प्रातिपदिक)
Formसमासः: पुत्र + आदि (sons and others); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
वृद्धपूर्वाःwith the elders first
वृद्धपूर्वाः:
Visheshana (Qualifier of पुत्राद्याः)
TypeAdjective
Rootवृद्ध-पूर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासः: वृद्धः पूर्वः (elder first/elders in front); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
एकवस्त्राःwearing a single garment
एकवस्त्राः:
Visheshana (Qualifier of ते/पुत्राद्याः)
TypeAdjective
Rootएक-वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः: एकं वस्त्रम् (having one garment); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
शिखाम्topknot
शिखाम्:
Karma (Object with विनाः)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
विनाwithout
विना:
Nishedha/Sambandha (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक/वियोगार्थक अव्यय (preposition: without)

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately upon death (special mention: death after completing 100 years).

Concept: Antyeṣṭi and post-death observances are to be undertaken promptly and with austerity; exceptional protocol for death after a full lifespan.

Vedantic Theme: Anityatā (impermanence) and vairāgya expressed through simplified, restrained conduct.

Application: In bereavement, prioritize timely rites and disciplined simplicity; reduce display and maintain ritual focus.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: antyeṣṭi-vidhi and śrāddha preliminaries (adjacent verses in 2.4); Garuda Purana: prācīnāvīta, mauna, tila-jala offerings in subsequent verses 2.4.73–76

G
Garuda
R
Relatives (sons/kin)

FAQs

This verse indicates a distinct, simplified instruction—“perform the rites”—and specifies a particular mode of observance for the family, marking the death of a centenarian as ritually distinguished.

By directing immediate performance of the prescribed rites by the family, the verse supports the broader Preta Kanda framework where correct post-death observances aid the departed’s transition and reduce impediments in the post-mortem journey.

Follow the appropriate funeral and post-funeral rites as guided by one’s tradition and qualified priests, and maintain disciplined, simple mourning conduct—prioritizing timely ritual duty and respectful restraint.