Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

कनिष्ठपूर्वाः स्नानार्थं गच्छेयुः सूक्तजापकाः / ततो जालसमीपे तु गत्वा प्रक्षाल्य चांशुकम्

kaniṣṭhapūrvāḥ snānārthaṃ gaccheyuḥ sūktajāpakāḥ / tato jālasamīpe tu gatvā prakṣālya cāṃśukam

The youngest should go first for bathing, while the reciters of sacred hymns proceed. Then, having gone near the water-source, one should wash and cleanse the cloth as well.

कनिष्ठपूर्वाःwith the youngest leading
कनिष्ठपूर्वाः:
Visheshana (Qualifier of implied subject)
TypeAdjective
Rootकनिष्ठ + पूर्व (प्रातिपदिक; कनिष्ठ-पूर्व)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्—‘कनिष्ठः पूर्वः येषाम्’/‘कनिष्ठः अग्रे’ (with the youngest in front)
स्नानार्थम्for bathing
स्नानार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootस्नान + अर्थ (प्रातिपदिक; स्नान-अर्थ)
Formअर्थ-समासान्त/अव्ययीभाववत् प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणम्—‘स्नानाय’ (for bathing)
गच्छेयुःshould go
गच्छेयुः:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
सूक्तजापकाःhymn-chanters/reciters
सूक्तजापकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूक्त + जापक (प्रातिपदिक; सूक्त-जापक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सूक्तस्य जापकाः’ (reciters of hymns)
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then)
जालसमीपेnear the jāla (water-place)
जालसमीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजाल + समीप (प्रातिपदिक; जाल-समीप)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘जालस्य समीपे’ (near the water/stream; lit. net/mesh—contextually a water-place)
तुindeed/and then
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having gone)
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having washed/cleansed)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction), अव्यय
अंशुकम्cloth/garment
अंशुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअंशुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Lord Vishnu

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after leaving the cremation ground, as part of post-antyeṣṭi purification.

Concept: Post-cremation purification is structured: hierarchy/order (youngest first), mantra-japa, and cleansing of garments restore śauca.

Vedantic Theme: External śauca supports internal śama; disciplined action steadies the mind after loss.

Application: Proceed to bathe in prescribed order; maintain mantra recitation; wash ritual cloth near water to complete purification steps.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: water-body/ghāṭa

Related Themes: Garuda Purana: śauca rules after antayeṣṭi—snāna, vastra-śuddhi, mantra-japa

G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes śauca (ritual purity): participants should bathe and also wash the cloth, indicating that physical cleanliness supports the sanctity and correctness of post-death observances.

While not describing the soul’s path directly, it sets the ritual discipline around death rites; orderly, pure conduct by the living is presented as part of dharma that supports proper śrāddha-related duties connected to the preta context.

Maintain cleanliness and order during sacred rites: bathe, keep garments clean, and follow an agreed sequence—treating ritual actions with care, attention, and respect.