Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

रोदितव्यं ततो गाढमेवं तस्य सुखं भवेत् / दाहस्यानन्तरं तत्र कृत्वा सञ्चयनिक्रियाम्

roditavyaṃ tato gāḍhamevaṃ tasya sukhaṃ bhavet / dāhasyānantaraṃ tatra kṛtvā sañcayanikriyām

Therefore one should weep deeply; by doing so, comfort arises for that departed one. Then, after the cremation, one should there perform the rite of collection and gathering of the remains.

रोदितव्यम्should be wept/crying is to be done
रोदितव्यम्:
Kriya (Obligatory action)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे प्रयोगः—‘रोदितव्यम्’ (it should be cried/wept)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
गाढम्intensely
गाढम्:
Kriya-viseshana (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), अर्थः—‘तीव्रम्’ (intensely)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्may be/would become
भवेत्:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
दाहस्यof the cremation/burning
दाहस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनन्तरम्afterwards/immediately after
अनन्तरम्:
Kriya-viseshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), अर्थः—‘तत्क्षणानन्तरम्’ (immediately after)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb), अव्यय
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
सञ्चयनिक्रियाम्the collection rite (of remains)
सञ्चयनिक्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसञ्चयनी + क्रिया (प्रातिपदिक; सञ्चयनी-क्रिया)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सञ्चयन्याः क्रिया’ (the rite of collecting [bones/ashes])

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately after cremation (dāha) when performing sañcayana (asthi-saṅgraha).

Concept: Grief is acknowledged as part of dharmic mourning, and sañcayana is a required rite completing the transition after cremation.

Vedantic Theme: Acceptance of impermanence (anityatā) and orderly performance of saṃskāra as a stabilizer for mind and family dharma.

Application: Allow sincere mourning without suppression; after cremation, perform sañcayana carefully and respectfully as prescribed.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation site

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: antayeṣṭi sequence—dāha followed by sañcayana and subsequent śrāddha steps

P
Preta

FAQs

This verse places sañcayana immediately after cremation as a required post-death rite, indicating an orderly completion of antyeṣṭi duties for the departed (preta).

It states that intense weeping is followed by the departed one’s comfort, presenting mourning as a meaningful human response within the ritual sequence surrounding death.

Complete funeral duties in proper order—allow grief its place, and then perform the post-cremation collection rite responsibly and respectfully.