Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

असौ स्वर्गाय लोकाय स्वाहेत्युक्त्वा तु नामतः / एवमाज्याहुतिं दत्त्वा तिलमिश्रां समन्त्रकम्

asau svargāya lokāya svāhetyuktvā tu nāmataḥ / evamājyāhutiṃ dattvā tilamiśrāṃ samantrakam

Uttering the person’s name and saying, “Svāhā—may this reach the heavenly world,” one should thus offer an oblation of ghee mixed with sesame, accompanied by the proper mantra.

असौhe/that person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वर्गायfor heaven
स्वर्गाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
लोकायfor the world/realm
लोकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
स्वाहाsvāhā (oblatory exclamation)
स्वाहा:
Sambandha/Prayojaka (Ritual utterance)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय/निपात)
Formमन्त्र-निपात (ritual exclamation), अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle), अव्यय
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having said)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-निपात (particle), अव्यय
नामतःby name
नामतः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतद्धितान्त-अव्यय (ablatival adverb), अर्थः—‘नामेन/नामतः’ (by name)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
आज्याहुतिम्ghee-oblation
आज्याहुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य + आहुति (प्रातिपदिक; आज्य-आहुति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-समासार्थः—‘आज्यस्य आहुति:’ (an oblation of ghee)
दत्त्वाhaving offered/given
दत्त्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having given/offered)
तिलमिश्राम्mixed with sesame
तिलमिश्राम्:
Visheshana (Qualifier of आज्याहुतिम्)
TypeAdjective
Rootतिल + मिश्र (प्रातिपदिक; तिल-मिश्र)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) — ‘तिलैः मिश्रिता’ (mixed with sesame)
समन्त्रकम्with mantra(s)
समन्त्रकम्:
Visheshana (Qualifier of आज्याहुतिम्)
TypeAdjective
Rootस + मन्त्रक (प्रातिपदिक; समन्त्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्—‘मन्त्रेण सह’ (accompanied by mantra)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During antayeṣṭi/early post-cremation rites as a mantra-guided āhuti for the named departed.

Concept: Mantra-yukta āhuti and sankalpa (naming the departed) function as karma that supports auspicious post-mortem transit.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as a preparatory purifier (citta-śuddhi) supporting higher aims; efficacy depends on śraddhā and vidhi.

Application: Perform offerings with correct name, intention, and mantra; use tilamiśra ājya as prescribed, maintaining ritual purity and attention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual space (agni/śrāddha context)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: śrāddha/antyeṣṭi sequences involving āhuti, tilā, and naming the preta; Garuda Purana: tilodaka/tilāhuti praised for pitṛ-tṛpti in śrāddha contexts

G
Garuda
S
Svarga
S
Svaha

FAQs

This verse prescribes an ājya-huti (ghee oblation) combined with tila (sesame) as a mantra-backed offering intended to benefit the departed and direct merit toward a higher realm (svarga).

By instructing an offering explicitly addressed “for the heavenly world,” the verse reflects the Garuda Purana idea that post-death rites can support the departed being through merit and ritual intention, aiding a favorable destination.

If performing śrāddha/antyeṣṭi under a qualified priest’s guidance, ensure offerings are done with correct sankalpa (naming the departed) and mantras—emphasizing disciplined, sincere ritual action rather than mere formality.