Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

पूर्वोक्तैः पञ्चभिः पिण्डैः शवस्याहुतियोग्यता / अन्यथा चोपघाताच्च राक्षसाद्या भवन्ति हि

pūrvoktaiḥ pañcabhiḥ piṇḍaiḥ śavasyāhutiyogyatā / anyathā copaghātācca rākṣasādyā bhavanti hi

By the five piṇḍas described earlier, the corpse becomes fit to receive the funeral offerings. Otherwise, through neglect and injury to the rite, it indeed turns into beings such as rākṣasas and the like.

pūrva-uktaiḥwith the previously mentioned
pūrva-uktaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त; √vac- वच्, क्त)
FormPuṃliṅga, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (पूर्वं उक्ताः) विशेषण
pañcabhiḥwith five
pañcabhiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (संख्याप्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (piṇḍaiḥ-विशेषण)
piṇḍaiḥwith piṇḍas (rice-balls)
piṇḍaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
śavasyaof the corpse
śavasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
āhuti-yogyatāfitness for offering (as āhuti)
āhuti-yogyatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāhuti (प्रातिपदिक) + yogyatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आहुतेः योग्यता)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (otherwise)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
upaghātātfrom harm/obstruction
upaghātāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootupaghāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
rākṣasa-ādyāḥrakṣasas and the like
rākṣasa-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (राक्षसः आदिः येषाम्)
bhavantibecome
bhavanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū-भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/हेतुवाचक निपात (indeed/for)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Early death-rite stage where the five piṇḍas are offered to qualify the śava/preta for subsequent offerings.

Concept: Proper performance of the five piṇḍas confers eligibility for offerings; negligence (upaghāta) yields adverse transformations and harmful states.

Vedantic Theme: Karma-phala immediacy in saṃskāra: omissions and ritual injury produce tangible negative consequences; dharma protects from disorder (adharma).

Application: Do not omit or damage the prescribed five piṇḍas; ensure continuity and correctness to avoid ‘upaghāta’ (ritual break/defect).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: antyeṣṭi/śrāddha ritual space

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (earlier description of the five piṇḍas; consequences of defects in preta rites)

R
Rākṣasas

FAQs

This verse states that the five piṇḍas make the deceased fit to receive āhutis (ritual offerings); they are treated as essential steps in properly completing the post-death rites.

It implies that correct ritual support (piṇḍa offerings) stabilizes the post-death transition; neglect or flawed rites can lead to an inauspicious condition symbolized as becoming rākṣasa-like.

Perform last rites and śrāddha-related observances carefully and respectfully (ideally with qualified guidance), emphasizing sincerity and completeness rather than omission or haste.