Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

संमृज्य चोपलिप्याथ उल्लिख्योद्धृत्य वेदिकाम् / अभ्युक्ष्योपसमाधाय वह्निं तत्र विधानतः

saṃmṛjya copalipyātha ullikhyoddhṛtya vedikām / abhyukṣyopasamādhāya vahniṃ tatra vidhānataḥ

Having swept the place and smeared it with a purifying coating, one should mark out and prepare the altar-platform; then, having sprinkled it with water, one should duly kindle and establish the sacred fire there according to the prescribed rite.

संमृज्यhaving cleaned
संमृज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: मृज्, उपसर्ग: सम्; क्रिया-पूर्वकत्व (having done)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उपलिप्यhaving plastered/smeared
उपलिप्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप + लिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: लिप्, उपसर्ग: उप; क्रिया-पूर्वकत्व
अथthen
अथ:
Sambandha (क्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/thereafter)
उल्लिख्यhaving scraped/marked out
उल्लिख्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद् + लिख् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: लिख्, उपसर्ग: उद्; अर्थ: उत्खनन/उल्लेखन (scraping/marking)
उद्धृत्यhaving lifted/removed
उद्धृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद् + धृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: धृ, उपसर्ग: उद्; अर्थ: उत्थापन (having lifted/removed)
वेदिकाम्the altar/platform
वेदिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अभ्युक्ष्यhaving sprinkled (water)
अभ्युक्ष्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि + उक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: उक्ष्, उपसर्ग: अभि; अर्थ: प्रोक्षण (having sprinkled)
उपसमाधायhaving properly set/arranged
उपसमाधाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप + सम् + आ + धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; धातु: धा, उपसर्गाः: उप-सम्-आ; अर्थ: सम्यक् स्थापयित्वा (having properly arranged/placed)
वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
विधानतःaccording to the prescribed rule
विधानतः:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘विधानतः’ = विधानेन/विधानानुसारम् (according to rule)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Beneficiary: Preta (deceased)

Timing: antyeṣṭi (pre-cremation agni-kārya preparation)

Concept: Ritual purity and correct sequence (vidhi-krama) as dharma in saṃskāra

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory discipline (citta-śuddhi) preparing the mind for higher knowledge

Application: Before any solemn rite, clean and delineate the space, establish clear boundaries, and begin only after intentional consecration (sprinkling, arranging, lighting)

Primary Rasa: shanta

Type: ritual ground (vedikā/altar-platform)

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (antyeṣṭi/agnikārya-krama context); Adjacent verses 2.4.63–66 on kravyāda and cremation offerings

A
Agni
V
Vedi (altar-platform)

FAQs

This verse emphasizes ritual purity and correct setup of the altar; establishing Agni “according to rule” is presented as a foundational step for properly performed antyeṣṭi rites.

By outlining the correct commencement of funeral rites—purifying the site and establishing Agni—it indicates that orderly ritual performance supports the intended post-death transition and the prescribed journey described in the Preta Kanda.

Maintain cleanliness, intentional preparation, and adherence to authentic procedure (with qualified guidance) when performing rites; even outside ritual contexts, it teaches disciplined, reverent preparation before any sacred duty.