Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

अर्धं श्मशानवासार्थं भूमावेव विनिः क्षिपेत् / ततः पूर्वोक्तविधिना पिण्डं प्रेतकरे न्यसेत्

ardhaṃ śmaśānavāsārthaṃ bhūmāveva viniḥ kṣipet / tataḥ pūrvoktavidhinā piṇḍaṃ pretakare nyaset

He should place half of it upon the ground, meant for the departed one’s sojourn at the cremation-ground. Then, by the method stated earlier, he should set the piṇḍa— the rice-ball offering—into the “hand of the preta,” as an oblation for the departed spirit.

ardhamhalf
ardham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
śmaśāna-vāsa-arthamfor (use at) the cremation-ground dwelling
śmaśāna-vāsa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्मशाने वासः तस्य अर्थः) ‘for the purpose of dwelling at the cremation-ground’; ardha-विशेषण
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
viniḥcompletely, away
viniḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvinis-/viniḥ (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/निपात (intensifier; ‘completely/away’)
kṣipetshould throw/place
kṣipet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (thereafter)
pūrva-ukta-vidhināby the previously stated procedure
pūrva-ukta-vidhinā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त; √vac- वच्, क्त) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पूर्वं उक्तः विधिः)
piṇḍamrice-ball offering (piṇḍa)
piṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
preta-kareon the hand of the preta (departed)
preta-kare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रेतस्य करः)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni- (उपसर्ग) + √as- अस्/√sad- सद् (धातु; ‘to place’ in causative/denominative usage as √nyas)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धात्वर्थः—‘स्थापयेत्/न्यसेत्’

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Between death and cremation / at the śmaśāna-related stage, following the earlier prescribed method.

Concept: Material offerings (vastra, piṇḍa) performed in prescribed sequence are karmic supports for the preta’s interim state.

Vedantic Theme: Subtle continuity: though the body perishes, the jīva’s journey is aided by saṃskāras; karma operates through ritual intention and order.

Application: Follow the earlier stated method precisely; allocate the cloth portion for śmaśāna-use and place piṇḍa as ‘preta-kara’ offering.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation-ground/ritual ground

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (earlier ‘pūrvokta-vidhi’ for piṇḍa; ‘preta-kara’ placement instructions)

P
Pretas
S
Shmashana

FAQs

This verse frames it as support for the preta’s śmaśāna-vāsa—an intended provision for the departed’s transitional state associated with the cremation-ground.

It reflects the Garuda Purana’s preta-stage model: immediately after death, the departed is treated as a preta requiring specific ritual provisions (like piṇḍa) before onward movement and stabilization through prescribed rites.

Follow a consistent, tradition-aligned procedure (pūrva-ukta-vidhi) in funeral offerings—performing piṇḍa-dāna with care and intention as part of disciplined antyeṣṭi observance.