Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

वेदी तत्र प्रकर्तव्या यथाशास्त्रमथाण्डज / प्रतेवस्त्रं द्विधा कृत्वार्धेन तं छादयेत्ततः

vedī tatra prakartavyā yathāśāstramathāṇḍaja / pratevastraṃ dvidhā kṛtvārdhena taṃ chādayettataḥ

O Egg-born Garuda, there the ritual altar should be prepared in accordance with the śāstras. Then, taking the cloth meant for the departed and folding it in two, one half should thereafter be used to cover him.

vedīaltar/platform (vedī)
vedī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvedī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
prakartavyāto be made
prakartavyā:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootpra- (उपसर्ग) + kartavya (कृदन्त; √kṛ- कृ (धातु), तव्यत्)
FormStrīliṅga, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), विध्यर्थ; vedī-विशेषण
yathā-śāstramaccording to the scripture
yathā-śāstram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + śāstra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रारम्भक अव्यय (then/now)
āṇḍajaO egg-born (Garuda)
āṇḍaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootāṇḍaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
pratevastramthe pratevastra (a cloth used in the rite)
pratevastram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratevastra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
dvidhāinto two parts
dvidhā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√kṛ- कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
ardhenawith one half
ardhena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
tamhim/that (the body)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
chādayetshould cover
chādayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√chad-छद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/अपादानार्थक अव्यय (thereafter/from that)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Immediately in the death-rite sequence before/around piṇḍa offerings and body preparation.

Concept: Śāstra-guided preparation of the altar and respectful handling of the preta-cloth are integral to proper antyeṣṭi observance.

Vedantic Theme: Karma as saṃskāra: ordered rites support the jīva’s transition and the family’s dharmic duty.

Application: Prepare the vedī exactly as prescribed; treat the departed’s cloth as a ritual implement—fold and use with intention, not casually.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: vedī (altar) space

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (sequence of death-rite preparations: vedī, cloth, piṇḍa placement)

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse emphasizes that the funerary setting must be arranged “according to śāstra,” and the vedī functions as the regulated ritual space where prescribed preta-related rites are correctly performed.

It instructs that the cloth meant for the departed should be divided into two and that one half is used to cover the body/subject of the rite, indicating a precise, rule-based ritual handling rather than an arbitrary act.

Follow established family or priestly śāstric guidance for last rites, keeping the ritual space orderly and the procedures intentional—treating funerary acts as dharma-based responsibilities rather than improvised customs.