Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

अहरहर्नीयमानो गामश्वं पुरुषं वृषम् / वैवस्वतो न तृप्येत सुरया त्विव दुर्मतिः

aharaharnīyamāno gāmaśvaṃ puruṣaṃ vṛṣam / vaivasvato na tṛpyeta surayā tviva durmatiḥ

Day after day, as cows, horses, men, and bulls are carried off, Vaivasvata (Yama) is never satisfied—like a wicked-minded person who cannot be sated even with liquor.

अहरहर्day after day
अहरहर्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअहर् (प्रातिपदिक) (पुनरुक्त-अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (reduplicated adverb), ‘day by day’
नीयमानःbeing led
नीयमानः:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + यमान (कृदन्त, कर्मणि)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे वर्तमानकृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being led’
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पुरुषम्a man/person
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वैवस्वतःVaivasvata (Yama)
वैवस्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; यमस्य नाम
not
:
Sambandha (Negator/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
तृप्येतwould be satisfied
तृप्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सुरयाwith liquor
सुरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
इवlike/as if
इव:
Sambandha (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
दुर्मतिःan evil-minded person
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—दुष्टा मतिः (evil-minded)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Death is inexorable and continuous; Yama’s function is unceasing—serving as a warning against heedlessness and adharma.

Vedantic Theme: Saṁsāra-cakra and mṛtyu-satya (truth of death) prompting vairāgya (dispassion).

Application: Cultivate urgency in dharma and remembrance of death; avoid intoxication-like delusion (pramāda) that makes one ignore consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa themes: Yama’s governance and the steady arrival of jīvas

Y
Yama
V
Vaivasvata

FAQs

This verse highlights Yama as the cosmic regulator of death: beings are taken daily without exception, emphasizing the inevitability of mortality under dharma.

By stressing the constant “taking away” of living beings, it frames death as a universal transition overseen by Yama, setting the narrative ground for the preta’s onward journey and karmic accounting.

Live with urgency and ethics: remembering death’s certainty encourages restraint, charity, truthfulness, and timely performance of duty and ancestral rites.