Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

तिलदर्भघृतेधांसि गृहीत्वा तु सुतादयः / गाथां यमस्य सूक्तं वाप्यधीयाना व्रजन्ति हि

tiladarbhaghṛtedhāṃsi gṛhītvā tu sutādayaḥ / gāthāṃ yamasya sūktaṃ vāpyadhīyānā vrajanti hi

Taking sesame, darbha grass, ghee, and firewood, the sons and other kinsmen proceed, reciting on the way a gāthā of Yama or a fitting sacred chant.

तिलsesame
तिल:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
दर्भdarbha grass
दर्भ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
घृतghee
घृत:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound)
एधांसिfirewood, fuel sticks
एधांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having taken’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
सुतादयःsons and others
सुतादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—‘सुताः आदयः’ (sons and others)
गाथाम्a verse/chant
गाथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सूक्तम्a well-spoken hymn/utterance
सूक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
अधीयानाःreciting
अधीयानाः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘reciting/studying’
व्रजन्तिthey go/proceed
व्रजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal nuance

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: During the funeral departure/procession (en route)

Concept: Antyeṣṭi is sustained by śraddhā and mantra; relatives bear the ritual materials and sanctify the passage by reciting Yama-sūkta or auspicious gāthā.

Vedantic Theme: Anityatā (impermanence) met with niyata-karma (obligatory duty) as a purifier of mind (citta-śuddhi).

Application: During funeral transit, keep the mind collected by recitation; ensure required materials (tila, darbha, ghṛta, fuel) are carried by kin as part of duty.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: processional path to cremation-ground

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (antyeṣṭi/śrāddha sequence; 'pūrvokta-vidhi' implied)

Y
Yama
S
Sons/relatives (sutādayaḥ)
D
Darbha (Kusha grass)
S
Sesame (tila)

FAQs

This verse lists key ritual materials for antyeṣṭi: sesame and darbha are purificatory and used in offerings, ghee sustains the sacred fire, and firewood enables the cremation rites—performed by sons/relatives for the departed.

Yama is the lord of death and the regulator of the after-death journey; reciting Yama-related hymns or suitable suktas sanctifies the procession and aligns the rite with the dharmic passage of the deceased toward Yama’s domain.

Perform last rites with mindful discipline—use traditional materials where possible, recite appropriate prayers with sincerity, and treat the funeral duties as a dharmic responsibility carried out calmly and respectfully.