Previous Verse
Next Verse

Shloka 174

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

तेनैव स्नापयित्वा तु दाहं कुर्यात्स्वगेश्वर / पञ्चभिः स्नापयित्वा तु गव्यैः प्रेतां रजस्वलाम्

tenaiva snāpayitvā tu dāhaṃ kuryātsvageśvara / pañcabhiḥ snāpayitvā tu gavyaiḥ pretāṃ rajasvalām

O lord of birds (Garuda), having bathed her with that same substance, one should then perform the cremation. But a menstruating woman should be bathed with the five cow-products first.

तेनwith that (water)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
स्नापयित्वाhaving bathed (her)
स्नापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) णिच् + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त; causative absolutive
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
दाहम्cremation
दाहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वगेin heaven
स्वगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘स्वर्ग’ इत्यस्य वैकल्पिक/पाठान्तररूपम्
ईश्वरO lord
ईश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
स्नापयित्वाhaving bathed (her)
स्नापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु) णिच् + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त; causative absolutive
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
गव्यैःwith cow-products
गव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रेताम्the dead woman
प्रेताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रजस्वलाम्menstruating
रजस्वलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Beneficiary: Mata

Timing: immediately before dāha (cremation)

Concept: Antyeṣṭi must be performed with appropriate purification; exceptional bodily states (rajasvalā) entail specific śuddhi measures before cremation.

Vedantic Theme: Right action (karma in the sense of prescribed duty) performed without confusion sustains cosmic-social order; body is transient, rites manage transition.

Application: After bathing with the prescribed purifying medium, proceed to cremation; if the deceased was menstruating, bathe with pañcagavya before the funeral act.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: cremation ground (śmaśāna) / funeral threshold

Related Themes: Garuda Purana: special death conditions and their śuddhi/antyeṣṭi variations; Garuda Purana: cremation (dāha) procedures and impurity management

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse prescribes pañcagavya as a specific purifier for a rajasvalā (menstruating) deceased woman before cremation, indicating an added ritual cleansing step within antyeṣṭi.

By focusing on preparatory purification before cremation, the verse frames correct ritual handling of the body as part of dharmic order during the preta-stage, supporting orderly transition through post-death rites.

Follow the tradition’s intent: perform last rites with cleanliness, dignity, and guidance from competent priests/elders, adapting procedures to local dharma-śāstra practice while keeping the focus on respectful, disciplined observance.