Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

परिधानं पट्टसूत्रंहृदये चैव विन्यसेत् / ऋद्धिवृद्धी भुजौ द्वौ च चक्षुर्भ्याञ्च कपर्दकम्

paridhānaṃ paṭṭasūtraṃhṛdaye caiva vinyaset / ṛddhivṛddhī bhujau dvau ca cakṣurbhyāñca kapardakam

One should place the garment and the sacred band-thread upon the heart. Then one should set the emblems of Prosperity and Increase upon the two arms, and a kapardaka-shell upon the eyes.

परिधानम्garment, covering
परिधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; 'garment/covering'
पट्टसूत्रम्silk-thread/cloth-thread
पट्टसूत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपट्ट + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पट्टस्य सूत्रम्)
हृदयेin/at the heart
हृदये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (location)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आदेश/विधानार्थ
ऋद्धिवृद्धीprosperity and increase
ऋद्धिवृद्धी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋद्धि + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (ऋद्धिश्च वृद्धिश्च)
भुजौ(on) the two arms
भुजौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी? न; प्रथमा/द्वितीया (1/2), द्विवचन; 'two arms'
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; संख्याविशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चक्षुर्भ्याम्with the two eyes
चक्षुर्भ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन; करण/अधिकरण-प्रयोगे 'with/by the two eyes'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कपर्दकम्a cowrie shell
कपर्दकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपर्दक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; 'cowrie/small shell'

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During preta-śuddhi/upacāra sequence in the immediate post-death rites (as per the text’s procedure).

Concept: Ritual nyāsa/placement as dharmic duty to aid the departed and maintain auspicious order.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory support within saṃsāra; outward rites as aids to inner śānti.

Application: Perform śrāddha-related placements with attentiveness and purity, treating the rite as compassionate duty rather than mere formality.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/śrāddha-ritual space

Related Themes: Garuda Purana, Preta-kalpa: sequences of śrāddha/antyeṣṭi upacāras and preta-śuddhi (adjacent verses 2.4.148–151)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames ritual placement as a way to mark and protect the subtle transition of the departed, using auspicious items centered on the heart as a key locus of prāṇa and identity in rites.

In the Preta Kanda context, such placements are part of preparing the deceased for the preta-state journey—invoking auspicious forces (ṛddhi-vṛddhi) and protective tokens (kapardaka) before the post-death path described later.

If one follows traditional antyeṣṭi guidance, this verse supports performing rites with intention and symbolic clarity—keeping the ritual orderly, auspicious, and aligned with dharmic custom rather than treating it as mere formality.