Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

वृन्ताकं वृषणद्वन्द्वे लिङ्गे स्याद्गृञ्जनं शुभम् / घृतं नाभ्यां प्रदेयं स्यात्कौ पीने च त्रपुस्मृतम्

vṛntākaṃ vṛṣaṇadvandve liṅge syādgṛñjanaṃ śubham / ghṛtaṃ nābhyāṃ pradeyaṃ syātkau pīne ca trapusmṛtam

For ailments of the pair of testicles, vṛntāka (brinjal) is prescribed; for disorders of the male organ, the auspicious remedy is gṛñjana. Ghee should be applied at the navel; and in cases of swelling in the groin, trapu is said to be the remedy.

वृन्ताकम्eggplant (brinjal)
वृन्ताकम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootवृन्ताक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सन्दर्भतः प्रथमा—विधेय/नामनिर्देश)
वृषणद्वन्द्वेin the pair of testicles
वृषणद्वन्द्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृषण (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वृषणयोः द्वन्द्वः = pair of testicles)
लिङ्गेin the phallus
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्यात्should be / may be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
गृञ्जनम्carrot (gṛñjana)
गृञ्जनम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootगृञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (विधेय)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृञ्जनम्)
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नाभ्याम्by/with the two navels
नाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया/पञ्चमी-विभक्ति, द्विवचन (सन्दर्भतः तृतीया—करण/साधन: "by/through the two navels"; पाठभेदे नाभ्याम् = नाभि-द्वयेन)
प्रदेयम्to be given/placed
प्रदेयम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootप्र + √दा (धातु) → प्रदेय (कृदन्त; भाव्य/कर्तव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तव्यतार्थक-भाव्य (gerundive), विशेषण (घृतम्)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
कौin the two (uncertain reading)
कौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootका (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (सन्दर्भतः सप्तमी अपेक्षिता; पाठे 'कौ' अस्पष्ट—सम्भाव्यः 'कुक्षौ/कक्षौ/कौ' इति पाठभेदः)
पीनेin the plump/fleshy (part)
पीने:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (स्थान-निर्देशे)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात
त्रपुस्मृतम्called 'trapu' (cucumber/gourd, per lexicon)
त्रपुस्मृतम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootत्रपु (प्रातिपदिक) + स्मृत (कृदन्त; √स्मृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रपु इति स्मृतम् = called 'trapu')

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra in the Garuda Purana dialogue frame)

Concept: Care of the body as a support for dharma; pragmatic healing knowledge can be part of righteous living.

Vedantic Theme: Śarīra as sādhanā-sādhana (instrument for practice) when maintained without attachment.

Application: Seek timely, appropriate treatment; apply remedies with cleanliness and moderation; consult qualified practitioners where possible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana (Uttara/other sections) where āyurveda, dravya-guṇa, and household remedies are listed (general internal parallel)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse shows that, alongside afterlife teachings, the Garuda Purana also preserves practical guidance—here, a terse catalog of prescribed substances for specific bodily afflictions.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, within the broader Preta Kanda setting, it functions as ancillary instruction—practical prescriptions embedded in the Vishnu–Garuda discourse.

Treat it as a historical textual prescription list: use it for study and cross-reference with Ayurveda/traditional materia medica, while relying on qualified medical advice for diagnosis and treatment.