Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

यमोद्देशेतिलांल्लौहं ततो दद्याच्च दक्षिणाम् / एवं विष्णुबलिं दत्त्वा यथाशक्त्या विधानतः

yamoddeśetilāṃllauhaṃ tato dadyācca dakṣiṇām / evaṃ viṣṇubaliṃ dattvā yathāśaktyā vidhānataḥ

At the place (or in the rite) designated for Yama, one should offer sesame seeds and iron, and then give the priestly fee (dakṣiṇā). Thus, having presented the Viṣṇu-bali offering, one should perform it according to one’s capacity and in the prescribed manner.

यम-उद्देशेin the rite addressed to Yama
यम-उद्देशे:
Adhikaraṇa (Context/occasion)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (यमस्य उद्देशः); पुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
तिलान्sesame seeds
तिलान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
लौहम्iron (article)
लौहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलौह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
दक्षिणाम्a fee/donation
दक्षिणाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
विष्णुबलिम्Viṣṇu-offering (bali)
विष्णुबलिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + बलि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (विष्णोः बलिः); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (having given)
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (according to)
शक्त्याwith one's ability
शक्त्या:
Karaṇa (Measure/means)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन
विधानतःas per the prescribed method
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित, अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय (तस्); प्रकारवाचक (according to the procedure)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: Yama-designated segment and concluding Viṣṇu-bali within śrāddha sequence

Concept: Appeasing/acknowledging Yama through tila and iron dāna with dakṣiṇā, and completing the rite with Viṣṇu-bali according to śāstra and one’s means.

Vedantic Theme: Dharma as cosmic governance (Yama) and grace-oriented protection (Viṣṇu); niyama with yathāśakti principle.

Application: Offer sesame and iron at the Yama-designated segment; give dakṣiṇā; perform Viṣṇu-bali properly, scaling gifts to capacity without abandoning essentials.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual designation within śrāddha ground

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: Yama-related dānas (tila, loha) and Viṣṇu-bali within śrāddha/antyeṣṭi adjuncts (2.4.127–131)

Y
Yama
V
Vishnu

FAQs

This verse directs tila (sesame) and lauha (iron) as specific ritual gifts connected with Yama’s domain, followed by dakṣiṇā—indicating a prescribed, merit-oriented act within preta-rites.

In the Preta Kanda context, such offerings are part of the structured support-rites performed by the living for the departed, emphasizing correct procedure (vidhānataḥ) and timely giving (dāna/dakṣiṇā) associated with Yama’s sphere.

Perform remembrance/śrāddha-related duties with sincerity, follow proper guidelines, and give charity and dakṣiṇā within your means (yathāśakti), keeping the act aligned with dharma rather than display.