HomeChanakya NitiCh. 9Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Strategy and Survival — Chanakya Niti

प्रातर्द्यूतप्रसङ्गेन मध्याह्ने स्त्रीप्रसङ्गतः । रात्रौ चौरप्रसङ्गेन कालो गच्छन्ति धीमताम् ॥

prātar dyūta-prasaṅgena madhyāhne strī-prasaṅgataḥ | rātrau caura-prasaṅgena kālo gacchanti dhīmatām ||

Morning is spent on gambling, midday on women, and night on thieves—thus time is consumed even for the intelligent.

प्रातर्in the morning
प्रातर्:
TypeIndeclinable
Rootप्रातर्
Formअव्यय
द्यूतप्रसङ्गेनby addiction/engagement in gambling
द्यूतप्रसङ्गेन:
TypeNoun
Rootद्यूतप्रसङ्ग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
TypeNoun
Rootमध्याह्न
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्त्रीप्रसङ्गतःfrom attachment to women
स्त्रीप्रसङ्गतः:
TypeNoun
Rootस्त्रीप्रसङ्ग
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (तसिल्-अर्थे)
रात्रौat night
रात्रौ:
TypeNoun
Rootरात्रि
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
चौरप्रसङ्गेनby association with thieves
चौरप्रसङ्गेन:
TypeNoun
Rootचौरप्रसङ्ग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कालःtime
कालः:
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गच्छन्तिgoes/is spent
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
धीमताम्of the wise
धीमताम्:
TypeNoun
Rootधीमत्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSocial HistorySanskrit LiteratureHistory of Political Thought
Gambling (dyūta)Women (strī)Thieves (caura)The wise/intelligent (dhīmat)

FAQs

Within the Nītiśāstra tradition, such verses commonly catalogue activities viewed as socially disruptive or administratively risky (e.g., gambling, illicit company, criminality). The triadic day-division (morning–midday–night) reflects a didactic framing used in pre-modern Sanskrit literature to present a complete cycle of daily life and its potential diversions, rather than a literal schedule.

The formulation “kālaḥ … gacchanti” presents time as something that “goes away” through repeated prasaṅga (involvement/entanglement). The verse frames loss of time as a consequence of attachment and social proximity to certain pursuits or groups, emphasizing distraction and vulnerability rather than offering procedural instruction.

The repeated compound “X-prasaṅga” (dyūta-prasaṅga, strī-prasaṅga, caura-prasaṅga) uses prasaṅga to denote entanglement or habitual association. The day-part parallelism (prātar / madhyāhne / rātrau) functions as a rhetorical device of totality, suggesting comprehensive erosion of one’s time across the entire day. The genitive plural “dhīmatām” heightens the contrast by implying that even those regarded as intelligent are not immune to such entanglements.