HomeChanakya NitiCh. 6Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Self-Discipline — Chanakya Niti

प्रभूतं कार्यमल्पं वा यन्नरः कर्तुमिच्छति ।

सर्वारम्भेण तत्कार्यं सिंहादेकं प्रचक्षते ॥

prabhūtaṃ kāryam alpaṃ vā yan naraḥ kartum icchati |

sarvārambheṇa tat kāryaṃ siṃhād ekaṃ pracakṣate ||

Whether the task is great or small, if a man wishes to do it, he should begin it with full effort—like a lion’s single decisive charge.

प्रभूतम्abundant, great
प्रभूतम्:
TypeAdjective
Rootप्रभूत
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कार्यम्task, work
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अल्पम्small, little
अल्पम्:
TypeAdjective
Rootअल्प
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formअव्यय
यत्which (that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नरःa man
नरः:
TypeNoun
Rootनर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
इच्छतिwishes, desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
सर्वारम्भेणwith full effort (with every beginning/endeavor)
सर्वारम्भेण:
TypeNoun
Rootसर्वारम्भ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कार्यम्task, work
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सिंहात्from the lion
सिंहात्:
TypeNoun
Rootसिंह
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एकम्one (thing)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रचक्षतेthey declare, they say
प्रचक्षते:
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन (आत्मनेपद)
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistorical Philosophy
Person (nara)Lion (siṃha)Undertaking/initiative (ārambha)Work/task (kārya)

FAQs

Within the broader nītiśāstra tradition, such verses function as compact statements on conduct and efficacy, reflecting social environments where decisive initiative was culturally valorized in administrative, martial, and courtly settings. The lion metaphor aligns with older South Asian political and literary symbolism in which the lion signifies concentrated power, resolve, and dominance.

The verse frames initiative (ārambha) as comprehensive or total (sarva-), implying that an undertaking—regardless of scale—is described in terms of the intensity and completeness of its beginning rather than merely its size.

The expression “siṃhād ekaṃ” employs a compressed simile: the lion’s ‘single’ onset evokes an image of concentrated, undivided action. The verbal form “pracakṣate” signals reported characterization (“they describe/call it”), indicating a proverbial or traditional register rather than a personal command.