HomeChanakya NitiCh. 6Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Self-Discipline — Chanakya Niti

सिंहादेकं बकादेकं शिक्षेच्चत्वारि कुक्कुटात् ।

वायसात्पञ्च शिक्षेच्च षट्शुनस्त्रीणि गर्दभात् ॥

siṁhād ekaṁ bakād ekaṁ śikṣec catvāri kukkuṭāt |

vāyasāt pañca śikṣec ca ṣaṭ śunas trīṇi gardabhāt ||

Learn one thing from the lion, one from the crane, four from the rooster; five from the crow, six from the dog, and three from the donkey.

सिंहात्from a lion
सिंहात्:
TypeNoun
Rootसिंह
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एकम्one (thing)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बकात्from a crane/heron
बकात्:
TypeNoun
Rootबक
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
एकम्one (thing)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिक्षेत्one should learn
शिक्षेत्:
TypeVerb
Rootशिक्ष्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (परस्मैपद)
चत्वारिfour (things)
चत्वारि:
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कुक्कुटात्from a rooster
कुक्कुटात्:
TypeNoun
Rootकुक्कुट
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
वायसात्from a crow
वायसात्:
TypeNoun
Rootवायस
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
पञ्चfive (things)
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
Formअव्यय (संख्यावाचक)
शिक्षेत्one should learn
शिक्षेत्:
TypeVerb
Rootशिक्ष्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन (परस्मैपद)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
षट्six (things)
षट्:
TypeIndeclinable
Rootषट्
Formअव्यय (संख्यावाचक)
शुनःfrom a dog
शुनः:
TypeNoun
Rootश्वन्
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (वैकल्पिक-रूप: शुनः)
त्रीणिthree (things)
त्रीणि:
TypeAdjective
Rootत्रि
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
गर्दभात्from a donkey
गर्दभात्:
TypeNoun
Rootगर्दभ
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsNīti LiteratureSanskrit LiteratureHistory of Political Thought
Lion (siṁha)Crane/Heron (baka)Rooster (kukkuṭa)Crow (vāyasa)Dog (śvan)Donkey (gardabha)

FAQs

This verse reflects a common pedagogical strategy in Sanskrit nīti and subhāṣita traditions, where animal behaviors are used as mnemonic exempla for human conduct. Such catalogues circulated in premodern South Asian ethical and political instruction, often in courtly and scholastic milieus, where concise lists aided memorization and commentary.

In this line the lessons are enumerated only by number (one, one, four, five, six, three) and attributed to specific animals, while the concrete qualities themselves are not specified within the verse. In manuscript and commentary traditions, such a verse typically functions as a heading or index that expects supplementation from adjacent verses, oral explanation, or regional recensions.

The construction uses ablative forms (siṁhāt, bakāt, kukkuṭāt, vāyasāt, śunaḥ, gardabhāt) to mark sources of exempla, a standard Sanskrit idiom for 'learning from' or 'taking as a model.' Metaphorically, the verse compresses a broader ethical discourse into a numeric schema, indicating an archival feature of nīti literature: aphoristic brevity designed for transmission, quotation, and later expansion.